Although he finally managed to get the federal resolutions considered in committee in October 1893, he then could not get them listed for debate by the House. |
Добившись рассмотрения федеративных резолюций в комитетах в октябре 1893 года, Бартону долгое время не удавалось вынести их на дебаты в Палате. |
Chesterton loved to debate, often engaging in friendly public disputes with such men as George Bernard Shaw, H. G. Wells, Bertrand Russell and Clarence Darrow. |
Честертон любил дебаты, поэтому нередко участвовал в дружеских публичных спорах с Бернардом Шоу, Гербертом Уэллсом, Бертраном Расселом, Кларенсом Дарроу. |
The Craig debate was broadcast on Lee Strobel's television show Faith Under Fire. |
Дебаты с Уильямом Лейном Крейгом транслировались в рамках телешоу Ли Стробела «Вера под огнём». |
After the MA-9 mission, there was another debate about whether to fly one more Mercury flight, Mercury-Atlas 10 (MA-10). |
После полёта Меркурия-Атлас-9 происходили долгие дебаты о том, запускать ли ещё один корабль «Меркурий», Меркурий-Атлас-10 (МА-10). |
Then you will have observed... that the debate on the suppression of international terrorism... has been entirely inconclusive. |
В таком случае вы должны были заметить,... что дебаты о подавлении международного терроризма не дали конкретных результатов. |
I have to begin by saying that sources on the Hill are telling me that the Judiciary Committee may bypass debate altogether. |
Я начну, с того, что источник с Холмов утверждает, чтоЮридическийкомитет может обойти дебаты в целом. |
This will be complex, as our debate already makes clear, because there are many currents and cross-currents of view. |
Но эта проблема весьма сложна, как уже показывают наши дебаты, поскольку отсутствует единство мнений по этому вопросу. |
Mr. Idrissov (Kazakhstan): The current political debate is taking place against the background that is not quite usual. |
Г-н Идрисов (Казахстан) (говорит по - английски): Нынешние общеполитические дебаты проходят в не совсем обычной обстановке. |
With the election over, the debate itself has much to teach us about economics, economic policy, and media spin. |
После выборов сами дебаты могут научить нас многим вопросам, которые имеют отношение к экономике, экономической политики и подаче информации СМИ. |
Indeed, the debate revealed political fault lines among Chinese intellectuals that could never be openly exposed on domestic policy. |
Действительно, дебаты показали политические заблуждения среди тех Китайских интеллигентов, которые никогда не могли открыто продемонстрировать свою внутриполитическую позицию. |
Democracy requires active debate about economic policies, not the suppression of discussion or the delegation of decision-making to experts, whether domestic or foreign. |
Попытка банка открыть дебаты была воспринята негативно как министерством финансов США, так и МВФ, но нельзя отрицать, что она оказала определенное влияние. |
The 10-year residency clause imposed upon presidential candidates has provoked much divisive debate among Liberians and would also need to be addressed. |
Навязываемое кандидатам на пост президента условие о постоянном проживании в течение 10 лет вызвало ожесточенные дебаты среди либерийцев и также требует рассмотрения. |
As the Assembly will recall, the debate of the Conference had to be prolonged by four days, so we must be correct in terms of the dates. |
Я хотел бы напомнить Ассамблее о том, что дебаты Конференции необходимо было продлить на четыре дня для того, чтобы даты оказались верными. |
The debate has, however, largely focused on an international dialogue that is remote from the real-life challenges that are confronting member States. |
Вместе с тем, эти дебаты в основном сводятся к международному диалогу, абстрагированному от проблем реальной жизни, с которыми сталкиваются государства-члены. |
We're six weeks out of the election, Senator Keating has a debate tonight, and we're concerned about his ability to perform. |
До выборов осталось 6 недель, сегодня у сенатора Китина дебаты, и мы беспокоимся, сможет ли он выступить перед избирателями. |
Upon introduction to the plenary, heated debate ensued, with conservative lawmakers attacking key provisions, including shelters for women victims of violence and a minimum marriage age. |
После представления на пленуме начались оживленные дебаты, в ходе которых законодатели-консерваторы подвергли критике ключевые положения, включая клаузулы об убежищах для женщин, пострадавших от насилия, и о минимальном возрасте вступления в брак. |
Positive examples include the production of factual programmes about and by religious minorities, positive news, and debate and discussion during prime viewing hours. |
К позитивным примерам относятся создание фактографических передач о религиозных меньшинствах и с их участием, позитивные новости, а также дебаты и дискуссии в лучшее эфирное время. |
Ms. Morvai said that the pro-life vs. pro-choice debate on abortion had become sterile and was obscuring a number of other important factors. |
Г-жа Морваи говорит, что проходившие дебаты противников аборта и защитников права женщин на свободу выбора не принесли результатов и отвлекают внимание от ряда других важных факторов. |
When dealing with subjective or intimate concepts like faith, respect and individual dignity, we can only hope to encourage debate within individual systems, not between them. |
Когда имеешь дело с такими субъективными и личными концепциями, как вера, уважение и достоинство личности, можно лишь надеяться на то, что удастся вызвать дебаты внутри индивидуальных систем, а не между ними. |
This is not undisputed, as a debate on the statutory status of non-religious life stance groups versus the religious associations is ongoing in Icelandic society. |
Это не бесспорно, так как в исландском обществе проходят дебаты по вопросу о статусе групп населения, отвергающих религию, и религиозных объединений. |
Kenny promised "there would be a full Dáil debate on the report in two weeks time when people had an opportunity to read the report". |
Кенни пообещал через две недели открыть в нижней палате полноценные дебаты по теме, «после чего у народа будет возможность ознакомиться с отчетом о том, к каким результатам они привели». |
Such are the EMU's benefits that the visible costs of remaining a non-member are beginning to recast the political debate surrounding euro adoption in several countries. |
Подобные преимущества европейского экономического и валютного союза на фоне стран, не являющихся членами этой организации, начинают направлять политические дебаты относительно принятия евро в нескольких странах в новое русло. |
The public outcry and debate that ensued were particularly strident as the Government had been elected on a platform of zero tolerance for corruption. |
Последовавшее за этим общественное негодование и дебаты были особенно массовыми и острыми, поскольку в ходе предвыборной кампании правительство выступило с платформы полной нетерпимости к коррупции. |
This momentous growth, which has a long way to go before running its course, left a major imprint on the international population and development debate. |
Этот имеющий важные последствия прирост населения, который будет продолжаться еще длительное время, прежде чем темпы его начнут снижаться, серьезно повлиял на проводимые в рамках международного сообщества дебаты по проблемам народонаселения и развития. |
The debate on the impact of IIAs on FDI, previously perceived as a North - South issue, has recently gained new momentum. |
Дебаты о том, какое влияние МИС оказывают на ПИИ, которые раньше велись под призмой отношений между Севером и Югом, в последнее время приобрели особую остроту. |