Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Дебаты

Примеры в контексте "Debate - Дебаты"

Примеры: Debate - Дебаты
As you know, we stand ready to continue such a debate in a form that is more suitable to other members. Как вы знаете, мы готовы продолжать такие дебаты в форме, которая была бы более приемлемой для других членов.
There was renewed debate on the single non-transferable vote electoral system chosen provided for in the original electoral law, with some political figures favouring proportional representation. Возобновились дебаты, касающиеся избирательной системы по принципу одного не подлежащего передаче голоса, предусмотренной первоначальным законом о выборах, когда некоторые политические деятели выступили за пропорциональное представительство.
In many countries, the preparation of responses generated national debate, inspired action, and has already generated follow-up activities. Во многих странах подготовка ответов вызвала национальные дебаты, повлекла за собой принятие соответствующих мер и уже обусловила проведение последующих мероприятий.
However, the party's current leadership has made independence a prominent policy matter and throughout 2005 it remained the focus of political debate. Однако нынешнее руководство партии сделало тему независимости важным вопросом политики, и на протяжении всего 2005 года по нему проводились активные политические дебаты.
But I have been informed that the debate has now moved to this highest of bodies, the United Nations itself. Но мне сообщили, что теперь такие дебаты будут проводиться в этом высшем из органов, в самой Организации Объединенных Наций.
Some Governments have developed special sections within their budgets focusing on children, to increase the visibility of children and encourage parliamentary debate and awareness. Некоторые правительства, стремясь отвести вопросу о положении детей более заметное место, стимулировать парламентские дебаты и привлечь внимание общественности к этому вопросу, создали в своих бюджетах специальные разделы, посвященные детям.
As a result COMEST is reflecting on how UNESCO can contribute to the international debate on scientific and technological ethics and responsibility. Соответственно КОМЕСТ размышляет над тем, каким образом ЮНЕСКО может внести своею лепту в международные дебаты по научной и технической этике и ответственности.
The debate about cluster munitions and the prohibition on indiscriminate attacks is at the heart of the question whether existing principles of IHL are adequate to deal with the problem of ERW. Дебаты относительно кассетных боеприпасов и запрещения неизбирательных нападений составляют сердцевину вопроса о том, адекватны ли существующие принципы МГП для урегулирования проблемы ВПВ.
The GGE has heard academic debate surrounding the issue of whether long term effects should be taken into consideration when determining the anticipated civilian damage. ГПЭ выслушала академические дебаты по вопросу о том, следует ли при определении ожидаемого гражданского ущерба принимать во внимание долгосрочные последствия.
Second, the Gulf war created extensive scholarly debate as to the effect of armed conflict on environmental treaties, as discussed earlier in the present study. Во-вторых, война в Заливе вызвала обширные научные дебаты по вопросу о воздействии вооруженного конфликта на договоры об окружающей среде, о чем шла речь ранее в настоящем исследовании.
In accordance with the timetable of meetings for my presidency, this week the Conference on Disarmament will proceed to a focused debate on nuclear disarmament. В соответствии с графиком заседаний под моим председательством, на этой неделе Конференция по разоружению будет проводить сфокусированные дебаты по ядерному разоружению.
The Conference will continue its debate on nuclear disarmament with the sub-item "Assessment on implementation of current and nuclear disarmament". Конференция продолжит свои дебаты по ядерному разоружению в рамках подпункта "Оценка осуществления текущих усилий по ядерному разоружению".
I hope that by sharing some preliminary views on substantive points of importance regarding FMCT it will help facilitate a more effective focused debate in May. И я надеюсь, что если я поделюсь кое-какими предварительными соображениями по важным аспектам существа в отношении ДЗПРМ, то это поможет облегчить более эффективные майские сфокусированные дебаты.
In order to make the focused, structured debate on an FMCT as fruitful as possible, Japan intends to submit a working paper on FMCT. Чтобы сделать сфокусированные, структурированные дебаты по ДЗПРМ как можно более плодотворными, Япония намерена представить рабочий документ по ДЗПРМ.
I should also like to express the Australian delegation's appreciation for your efforts to facilitate debate on a fissile material cut-off treaty this week. Я хотела бы также выразить вам признательность австралийской делегации за ваши усилия с целью облегчить дебаты на этой неделе по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
We look forward to the debate this week and hope that it shall bring us closer to realizing a fissile material cut-off treaty. Мы рассчитываем на дебаты на этой неделе и надеемся, что они приблизят нас к реализации договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
We have listened to this proposition, and I would suggest that we continue our debate as per delegations who would like to speak. Мы выслушали это предложение, и я бы предложил, чтобы мы продолжили свои дебаты исходя из того, какие делегации хотели бы высказаться.
Mr. BRASACK (Germany): Mr. President, thank you very much for allowing this focused debate as an immediate reaction. Г-н БРАЗАК (Германия) (перевод с английского): Г-н Председатель, большое вам спасибо за то, что вы позволили эти сфокусированные дебаты в порядке немедленной реакции.
The next question on which we will have to conduct a focused thematic debate is the question of the prevention of an arms race in outer space. И следующим вопросом, по которому мы должны будем провести сфокусированные тематические дебаты, является вопрос о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве.
Their contribution would enrich our debate and enable us to fully appreciate the technical and legal aspects of the challenge we face today. Их вклад обогатил бы наши дебаты и позволил бы нам в полной мере оценить технические и юридические аспекты встающего перед нами сегодня вызова.
After the conclusion of the plenary meeting we will have an informal plenary meeting in order to continue the debate in an informal setting. После завершения пленарного заседания у нас состоится неформальное пленарное заседание, для того чтобы продолжить дебаты в неформальном ключе.
Public debate about an increase in the number of deaths in prison and police custody reflected serious concerns about the lack of effective monitoring of treatment. Общественные дебаты по поводу роста числа смертей в тюрьмах и изоляторах временного содержания отражали серьёзную обеспокоенность отсутствием эффективной системы мониторинга пенитенциарных учреждений.
The two men agreed to a debate in the state, organized by The Nashua Telegraph, but paid for by the Reagan campaign. Два кандидата согласились провести дебаты в штате, организованные газетой «Nashua Telegraph», и оплаченные штабом Рейгана.
Nonetheless, Liebig's writings had a profound impact on agriculture, spurring experiment and theoretical debate in Germany, England, and France. Тем не менее, работы Либиха оказали глубокое влияние на сельское хозяйство, стимулируя эксперименты и теоретические дебаты в Германии, Англии и Франции.
Penguin also had a significant impact on public debate in Britain, through its books on British culture, politics, the arts, and science. Пингвин также оказал значительное влияние на общественные дебаты в Великобритании, благодаря своим книгам по Британской культуре, политике, искусству и науке.