| If the aim of this evening is debate, and I believe it is, we must let the gentleman speak. | Если цель этого вечера - дебаты, а я в это верю, то мы должны дать джентльмену высказаться. |
| Well, polling says that 56% of the viewers think that I won the debate. | Ну, опросы говорят, что 56% смотревших считают, что я выиграл эти дебаты. |
| Now I'm losing a community college debate | А теперь я проигрываю дебаты в общественном колледже |
| This year's election debate on IRC took place on March 7th with about 100 people attending. | Дебаты кандидатов на выборах этого года на IRC прошли 7-го марта. Общий канал посетили около 100 человек. |
| Every single debate has been sponsored by "Clean Coal." | Все дебаты спонсируются компанией «Чистый уголь». |
| Well, are you planning to watch tonight's presidential debate? | Вы будете смотреть сегодняшние президентские дебаты? |
| Which is why with my city's mayor and the San Francisco press as my witnesses, I'd like to challenge you to a public debate. | Поэтому, я беру в свидетели мэра и прессу Сан Франциско, в том, что я предлагаю вам публичные дебаты. |
| Well, the Foundation for a Greener Planet is committed to clarifying the debate on climate change. | Что-ж, Фонд Зеленая Планета создан для того, чтобы вести дебаты об изменении климата. |
| I mean, look, you came from behind, and you won the debate. | Вот, смотри, ты пришла из ниоткуда, и выиграла дебаты. |
| New rule - now that the debate's over, | Новое правило... теперь когда дебаты закончены, |
| How about we skip the ethics debate? | Давайте пропустим все эти дебаты об этике? |
| That was kind of the debate. 'Cause Lee said not to mess with it. | Здесь были дебаты, Ли говорили ничего не ворошить. |
| A debate is about to begin over the best way to fight the drug problem. | Есть вероятность, что вскоре начнутся дебаты о лучшем способе борьбы с проблемой наркотиков в этой стране. |
| With the inevitable species war looming, our country's brightest leaders have come together to debate and reason with the ambassador of cats. | Перед угрозой неизбежной войны между видами, лидеры нации собрались здесь для того, чтобы провести дебаты с предводителем котов. |
| You know, I'm writing a follow-up book, broadening the "science versus spirituality" debate. | Знаешь, я пишу продолжение книги, где будут дебаты на тему "наука и духовность". |
| Aaron, why did you interrupt the debate? | Арон, почему ты прервал дебаты? |
| It suited you that the debate was cut short? | Разве тебе не выгоден тот факт, что дебаты были прерваны? |
| What is this, an electoral debate? | Что это такое, первобытные дебаты? |
| Its Commissioners are from every nuclear-weapon state and every geopolitical region and its approach makes it a unique contribution to the global debate. | Члены Комиссии представляют все обладающие ядерным оружием государства и все геополитические регионы, и применяемый ею подход позволяет Комиссии вносить уникальный вклад в глобальные дебаты. |
| Attention was also called to this debate through the social media, including the Facebook page and Twitter account of the Ministry for Foreign Affairs. | На эти дебаты внимание было также обращено через социальные сети, включая страницу в "Фейсбуке" и счет в "Твиттере" Министерства иностранных дел. |
| During its consideration of the overarching policy strategy, the Committee established a number of contact and drafting groups to work on aspects of the document which had engendered considerable debate. | В ходе рассмотрения общепрограммной стратегии Комитет учредил ряд контактных и редакционных групп для проработки тех положений документа, которые вызвали обширные дебаты. |
| However, the debate will not be on the substance of the claim but only on the validity of the assertion of immunity. | Однако дебаты будут касаться не существа иска, а только правомерности утверждения об иммунитете. |
| A public debate has been taking place, which should contribute both to the draft Republika Srpska law and its eventual passage. | Были проведены общественные дебаты, которые должны способствовать как разработке такого законопроекта Республики Сербской, так и его конечному принятию. |
| Before concluding, I would like to reiterate that any debate on this issue in the Conference on Disarmament is merely a waste of time. | Прежде чем завершить, я хотел бы еще раз подчеркнуть, что любые дебаты по этой проблеме на Конференции по разоружению есть чистая трата времени. |
| There was considerable debate over both proposals, with some Parties supporting one and some the other. | Прошли обширные дебаты по обоим предложениям, причем некоторые Стороны поддержали одно из них, а другие Стороны второе. |