| The ongoing debate on the role of the Conference in the field of multilateral disarmament diplomacy in the current international security environment is legitimate and necessary. | Текущие дебаты относительно роли Конференции в сфере многосторонней разоруженческой дипломатии в нынешней обстановке в плане международной безопасности закономерны и необходимы. |
| A debate in Parliament on the gender and ethnic balances within the Government was ongoing as of 30 April. | По состоянию на 30 апреля в парламенте продолжались дебаты по поводу гендерной и этнической сбалансированности внутри правительства. |
| It considers that such a debate could help bring about a return to peace. | Он полагает, что подобные дебаты могли бы содействовать возвращению к миру. |
| A debate on the scope of protection for intellectual property is taking place between developing and developed countries. | Между развивающимися и развитыми странами в настоящее время ведутся дебаты по вопросу о рамках защиты интеллектуальной собственности. |
| There are some new and creative ideas to move the debate forward. | Уже существует ряд новых и творческих идей, как продвинуть дебаты по данному вопросу. |
| Nowhere is this better illustrated than in America's current debate over illegal immigration. | Лучше всего это демонстрируют текущие дебаты в Америке по вопросам нелегальной иммиграции. |
| The Chairperson reminded the Committee that the pending debate on financial contracts might help to resolve some of the issues raised. | Председатель напоминает Комитету, что предстоящие дебаты по финансовым договорам позволят, вероятно, решить некоторые из поднятых вопросов. |
| A similar debate addressing key questions concerning the EU's future should be launched now. | Подобные дебаты по ключевым вопросам будущего ЕС следует начать и сейчас. |
| Today, the debate about Europe's frontiers is not confined to officials or think tanks. | В настоящее время дебаты о границах Европы не ограничиваются чиновниками или мозговыми центрами. |
| While psychiatry may be leading the debate about these problems, other medical specialties cannot be far behind. | В то время как психиатрия, возможно, возглавляет дебаты по этим вопросам, другие медицинские специальности ненамного отстают от нее. |
| The ongoing debate about the shape of future institutional reforms has been enriched by specific proposals made by the international agencies. | На продолжающиеся дебаты по поводу облика будущих институциональных реформ конкретными предложениями откликнулись международные учреждения. |
| The debate in France is still raging, and nothing is yet lost. | Во Франции все еще протекают яростные дебаты, и еще ничего не потеряно. |
| Indeed, the debate over national identity is nothing new. | Действительно, дебаты о национальной самобытности вовсе не новы. |
| Boris Yeltsin was friendly to the West, tolerated open debate, and appointed a few individuals as oligarchs. | Борис Ельцин по-дружески относился к Западу, он воспринимал открытые дебаты и назначил нескольких индивидуумов в качестве олигархов. |
| The debate would be the bedrock on which development in the future would be built. | Эти дебаты станут тем фундаментом, на котором будет строиться процесс развития в будущем. |
| MILAN - Around the world, the debate about financial regulation is coming to a head. | МИЛАН. Во всем мире дебаты о финансовом регулировании достигли своего апогея. |
| The debate the Pope began on the relationship between the free market and moral problems remains unfinished. | Начатые Папой дебаты о связи, существующей между свободным рынком и моральными проблемами, остаются незаконченными. |
| Both are volatile democracies where any political question can provoke not just intense debate, but also the threat of violence. | В обеих странах неустойчивые демократии, в которых любой политический вопрос может спровоцировать не только интенсивные дебаты, но и угрозу насилия. |
| Parliamentary debate is the cornerstone of Andorra's constitutional system. | Парламентские дебаты являются краеугольным камнем конституционной системы Андорры. |
| Thus unless the right economic and political changes took place any debate on amending the special scale would be premature. | Таким образом, если не будут проведены необходимые экономические и политические изменения, любые дебаты по поводу внесения коррективов в специальную шкалу будут преждевременными. |
| The debate over therapeutic cloning is, of course, hardly limited to the US and Italy. | Дебаты по поводу терапевтического клонирования, конечно же, не ограничиваются США и Италией. |
| There is, of course, a vigorous ongoing debate about China's exchange-rate policy. | Конечно, продолжаются активные дебаты по поводу валютной политики Китая. |
| But more migration is in everyone's interest, and the public debate about it is too important to be left to politicians. | Но увеличение миграции находится в интересах всех, а публичные дебаты о ней слишком важны, чтобы оставлять их политикам. |
| Following the discussion at the third session of the Senior Officials, the debate would focus on integration into the agricultural sector. | После обсуждения на третьей сессии Рабочей группы старших должностных лиц дебаты сосредоточатся на интеграции в сельскохозяйственный сектор. |
| Regrettably, the debate is into its seventh year. | К сожалению, дебаты затянулись на семь лет. |