Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Дебаты

Примеры в контексте "Debate - Дебаты"

Примеры: Debate - Дебаты
This is not a science debate, Grey! Это не научные дебаты, Дедуля!
We interrupt this debate for an emergency news bulletin! Мы прерываем дебаты, в связи срочным выпуском новостей.
Don't you even want to win the debate? Разве вы не хотите выиграть дебаты?
The time allotted for debate on this matter has come to an end, so if no one has anything to add... Время, отведенное на дебаты по этому вопросу, подходит к концу, поэтому если никто не хочет ничего добавить...
Some community group, Citizens of Neighborhood Development, put the debate together and they're claiming that one of their interns forgot to notify us. Некое сообщество местного развития назначило дебаты, и они утверждают, что один из их стажёров забыл нас оповестить.
The debate was continuing on the extent and nature of peace-keeping activities. Продолжаются дебаты о том, насколько широким должно быть понятие "поддержание мира" и что оно должно включать.
Big debate in Ways and Means, but it'll never make it to the floor. Большие дебаты в бюджетном комитете, но дальше это не пойдет.
That's what Fry said when we turned on the debate. C Эй, Фрай сказал то же самое, когда мы включили НА дебаты!
The debate in the Sixth Committee revealed a considerable uncertainty about the existence, under general international law, of a right of option in the context of State succession. Дебаты в Шестом комитете продемонстрировали наличие значительной неопределенности в отношении существования, согласно общему международному праву, права на оптацию в контексте правопреемства государств.
The first two stages foreseen in the protocol on military issues have still not been completed and the extended debate of constitutional issues in CNR is ongoing. Предусмотренные в протоколе по военным проблемам первые два этапа все еще не завершены, и в КНП по-прежнему продолжаются обширные дебаты по конституционным вопросам.
For too long, there has been an unnecessary debate about whether the solution to poverty in Africa and elsewhere is more money. Слишком долго ведутся ненужные дебаты о том, разрешат ли проблему нищеты в Африке и в других частях мира дополнительные денежные средства.
The observation findings during the campaign reflect an inconsistent and geographically divergent picture of the environment in which the campaign and political debate have taken place. Результаты наблюдения за проведением кампании отражают неоднозначную и различающуюся по районам картину условий, в которых проходила кампания и шли политические дебаты.
How this debate sorts itself out will have profound consequences for how America conducts itself in the world. То, как эти дебаты будут улажены, будет иметь глубокие последствия в отношении того, как Америка будет вести себя в мире.
Both are intimately related; one should therefore not waste time on an academic debate on whether an FMCT is part of disarmament or of non-proliferation. Обе сферы тесно связаны между собой, и поэтому не следует тратить время на академические дебаты по поводу того, к чему относится ДЗПРМ: к разоружению или к нераспространению.
There has been some debate on the reinforcing of the offices of the Parliamentary Ombudsman and/or the Immigration Ombudsman. Ведутся дебаты по вопросам укрепления служб парламентского омбудсмена и/или омбудсмена по иммиграционным проблемам.
We started trying to track the shooter by using the gun, but then we got a little distracted again with our gun control debate. Мы начали попытки отследить стрелка по оружию, но потом отвлеклись немного на дебаты о контроле за ношением оружия.
We are engaged in a passionate debate over proposed constitutional amendments which would enable Germany to participate in all United Nations operations without restriction. В настоящее время у нас ведутся горячие дебаты по поводу предложенных конституционных поправок, которые позволят Германии участвовать во всех операциях Организации Объединенных Наций без каких бы то ни было ограничений.
However, legal doctrine and practice were apparently evolving in Norway and a debate had begun on the subject. Вместе с тем эта концепция и практика, как представляется, продолжают развиваться в Норвегии, и по этому вопросу в стране проходят дебаты.
They continue to provide an important means for Governments to foster broad public debate on how to combat poverty in specific countries. Они продолжают оставаться для правительств важным средством, с помощью которого они поощряют широкие публичные дебаты по вопросу о том, как бороться с нищетой в конкретных странах.
However, the current debate concerned what could be a translation error in the wording of a specific paragraph of the letter. Однако нынешние дебаты посвящены вопросу о том, что можно рассматривать ошибкой в переводе текста конкретного пункта данного письма.
On question 35, women's committees within trade unions had opened the public debate on equal pay for work of equal value. По вопросу 35 она говорит, что женские комитеты в профсоюзных организациях проводят публичные дебаты по проблемам обеспечения равной оплаты за равноценный труд.
Ms. BUTLER (New Zealand), replying to Mr. Lallah, said that constitutional debate continued in New Zealand. Г-жа БАТЛЕР (Новая Зеландия), отвечая на вопрос г-на Лаллаха, заявляет, что в Новой Зеландии продолжаются конституционные дебаты.
Moreover, every effort has been made to ensure a genuine democratic debate, sheltered from the provocations of the enemies of freedom. Кроме того, были предприняты все необходимые усилия к тому, чтобы обеспечить подлинные демократические дебаты, несмотря на ухищрения врагов свободы.
This conference brought together some 300 publishers, owners and editors from across the Commonwealth for three days of discussion and active debate. В работе Конференции приняли участие около 300 издателей, владельцев печатных органов и редакторов из стран Содружества, которые в течение трех дней вели оживленные дискуссии и дебаты.
We consider the annual debate under this agenda item - and its consequent resolutions - as part of an ongoing strengthening of the governance of the oceans. Мы рассматриваем ежегодные дебаты по этому пункту повестки дня, и соответствующие резолюции, как часть продолжающегося укрепления управления океанами.