Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Дебаты

Примеры в контексте "Debate - Дебаты"

Примеры: Debate - Дебаты
There was an ongoing debate on how to interpret the rule in the Criminal Code: maximum enforcement as a new and separate sentence, or maximum enforcement as a limit compatible with the successive enforcement of the sentences imposed. Продолжаются дебаты о том, каким образом толковать норму Уголовного кодекса: максимальное применение наказания как новый и отдельный срок лишения свободы или максимальное применение наказания как ограниченный срок, совместимый с введением в действие последующих наложенных наказаний.
The debate over whether the treaty should involve a ban on the use of some pre-existing stocks for weapons has even led to the use of two different names for the proposed treaty: Fissile Material Cut-off Treaty and Fissile Material Treaty. Дебаты о том, должен ли договор включать запрет на использование некоторых из уже существующих запасов в оружейных целях, даже привели к использованию двух разных названий применительно к предлагаемому договору: договор о прекращении производства расщепляющегося материала и договор по расщепляющемуся материалу.
If that mood is to become an issue in the 2016 presidential campaign, as early campaign rhetoric suggests, Americans should drop the false debate about isolationism and instead address three fundamental questions about the future of the country's foreign policy: How much? Если эта настроенность станет предметом обсуждения во время кампании по выборам президента 2016 года, как и предполагает ранняя риторика этой кампании, американцы должны забыть искусственные дебаты об изоляционизме и вместо этого обратиться к трем фундаментальным вопросам о будущем внешней политики страны: Сколько?
Hold a special debate on the situation of minorities and indigenous peoples in their country; recognize the diversity in society; and adopt a plan of action to make the right to equal participation and non-discrimination a reality for minorities and indigenous peoples; провести специальные дебаты о положении меньшинств и коренных народов в своих странах; признать существующее в их обществах многообразие; принять план действий, позволяющий меньшинствам и коренным народам участвовать в общественной жизни на равноправной основе и без дискриминации;
e. The debate showed different interpretation of some key notions in relation with NSA, such as aggression, self-defense, etc., as well as of the legal status of the existing unilateral declarations of the five NWS and the necessity of their reconfirmation. ё. дебаты показали разные интерпретации некоторых основных понятий, касающихся НГБ, таких как агрессия, самооборона и т.д., а также правовой статус существующих односторонних заявлений пятерых ГОЯО и необходимость их подтверждения.
What is, after all, the purpose of an agenda, if we first have to adopt a so-called programme of work before we even can have a substantive debate on the items on the agenda? В чем же, в конце концов, состоит смысл повестки дня, если вначале, еще до того, как мы сможем предпринять предметные дебаты по пунктам повестки дня, нам надлежит принять так называемую программу работы?
I must apologize about the Debate Journal scandal. Я хотел бы принести извинения за скандал в журнале "Дебаты".
Debate is an academic game between the affirmative and the negative. Дебаты - академическая игра между согласием и отрицанием.
Debate regarding the convening of a constituent assembly took place in Honduras, with support from many groups. Дебаты о созыве учредительного собрания проходили в Гондурасе при поддержке многих групп населения.
Debate included accusations of dubious tactics made against the promoters of the bill. Дебаты включали обвинения в сомнительной тактике против промоутеров законопроекта.
Welcome to the live televised Democratic Debate for Cook County State's Attorney. Добро пожаловать на Демократические Дебаты в прямом эфире среди кандидатов на должность окружного прокурора округа Кук.
The Kitchen Debate was the first high-level meeting between Soviet and U.S. leaders since the Geneva Summit in 1955. Кухонные дебаты были первой встречей на высшем уровне между руководителями США и СССР после встречи в Женеве в 1955 году.
A Debate on the Theory of Relativity, with an introduction of William Lowe Bryan, Chicago: Open Court Pub. Дебаты по теории относительности, с введением Уильямом Лоу, Брайан, Чикаго: Открытый суд паб.
Debate over the imperial succession was first raised in the late 1920s after the Shōwa Emperor's accession. Дебаты о престолонаследии были впервые подняты в конце 1920-х годов после вступления на престол императора Сёва.
Noting the debate in Puerto Rico on the search for a procedure that would make it possible to launch the process of decolonization of Puerto Rico, принимая во внимание дебаты, которые развернулись сегодня в Пуэрто-Рико с целью нахождения процедуры, которая позволила бы начать процесс деколонизации Пуэрто-Рико,
THE RETAIL LEADERS DEBATE read more... ДЕБАТЫ СЕО - ЛИДЕРОВ БАНКОВСКОГО РИТЕЙЛА подробнее...
Debate over human-induced global warming has been seemingly endless. Дебаты по поводу рукотворного глобального потепления кажутся уже бесконечными.
The editor of the Debate Journal referred me to you. Редактор журнала "Дебаты" рекомендовал мне обратиться к вам.
I was contacted by Mochimaru, the Debate Journal editor. Со мной связался Мочимару, редактор журнала "Дебаты".
This is Debate 2004 with your host, Jim Lehrer. Это "Дебаты 2004" с ведущим Джимом Лерером.
Debate about these very serious questions has only just started. Дебаты по этим очень серьезным вопросам только что начались.
Debate: Does the world need nuclear energy? Дебаты: Нужна ли миру ядерная энергия?
Debate on the structural aspect of a global ICT scheme may also be necessary to address the roots of our difficulties with the present system. Дебаты по структурному аспекту глобальной схемы ИКТ, возможно, также необходимы для рассмотрения коренных причин наших трудностей в связи с нынешней системой.
Debate on the amendments and their consequences Дебаты по поводу поправок и их последствий
Debate continued over the safety of the site and the long-term health effects on the traditional Aboriginal custodians of the land and former personnel. Тем не менее, и после этого продолжались дебаты по поводу безопасности данного района и долгосрочных последствий для здоровья проживавших в этой местности аборигенов и бывших военнослужащих-сотрудников полигона.