| We are glad that a full and thorough debate has taken place on all aspects of the situation. | Мы рады, что прошли всесторонние и углубленные дебаты по всем аспектам этой ситуации. |
| The Commission had had a fruitful and interesting debate on the issue. | По этому вопросу в рамках КМП состоялись интересные и плодотворные дебаты. |
| There was an ongoing debate in Sweden on the question. | В настоящее время в Швеции продолжаются дебаты по этому вопросу. |
| The first international debate on targeted sanctions, hosted by Switzerland in the Interlaken Process, focused on financial sanctions. | Первые международные дебаты по целенаправленным санкциям, которые были проведены Швейцарией в рамках Интерлакенского процесса, были посвящены в основном финансовым санкциям. |
| This is why our current debate is timely and important. | Именно поэтому столь своевременны и важны наши нынешние дебаты. |
| The European Population Forum continued these two strands of debate, namely those that originated at Geneva and Cairo. | В ходе Европейского форума по вопросам народонаселения были продолжены дебаты по этим двум направлениям, очерченным в Женеве и Каире. |
| Mr. Muñoz: My delegation will not enter into a sterile debate with the delegation of Bolivia. | Г-н Муньос: Моя делегация не будет вступать в бесплодные дебаты с делегацией Боливии. |
| Today's debate has an indispensable part to play in the operation of this Organization. | Сегодняшние дебаты призваны сыграть важную роль в вопросе функционировании нашей Организации. |
| Principled pragmatism has helped turn a previously divisive debate into constructive dialogues and practical paths of action. | Благодаря принципиальному прагматизму удалось трансформировать прежде характеризующиеся глубокими разногласиями дебаты в конструктивные диалоги и практические направления действий. |
| The policy of keeping girls in schools during and after pregnancy has undergone extensive debate. | Предложение разрешить девушкам обучение в школе во время беременности и после родов вызвало бурные дебаты. |
| This debate at the General Assembly is scheduled for 27 July 2011. | Эти дебаты в Генеральной Ассамблее запланированы на 27 июля 2011 года. |
| We welcome transparent and open debate on this document. | Мы приветствуем транспарентные и открытые дебаты по этому документу. |
| What is now really needed for the Conference on Disarmament process is not an endless debate, but action. | То, что сейчас действительно необходимо для процесса Конференции по разоружению, так это действия, а не бесконечные дебаты. |
| This absurd procedural debate which we have had demonstrates that the resources of the Conference on Disarmament have dried up. | Эти абсурдные процедурные дебаты, которые мы проводим, свидетельствуют о расточении ресурсов Конференции по разоружению. |
| In 2008 UNEP also made major contribution to the debate on energy and fuel subsidies. | В 2008 году ЮНЕП также внесла весомый вклад в дебаты по энергетике и субсидированию топлива. |
| The Banja Luka agreement provoked a heated public debate and raised political tensions, setting back discussions on constitutional reform. | Банялукское соглашение вызвало горячие общественные дебаты и привело к росту политической напряженности, отбросив назад переговоры по конституционной реформе. |
| However, the debate about the scope of his mandate is not germane to the substance of his remarks. | Однако дебаты по поводу сферы действия мандата Докладчика не имеют отношения к существу его замечаний. |
| As I have said before, the debate on Security Council reform has been too drawn out. | Как я уже говорил, дебаты по вопросу о реформе Совета Безопасности слишком затянулись. |
| In November 2000, a major policy debate on integration at school took place in the Chamber of Deputies. | В ноябре 2000 года в палате депутатов состоялись оживленные политические дебаты по вопросу о школе как средстве интеграции. |
| Moreover, the debate on unity and secession continues to remain a zero-sum game. | Кроме того, дебаты по вопросу о единстве и отделении по-прежнему являются игрой с нулевым исходом. |
| A comprehensive debate on future priorities of the OPCW will continue in the coming months. | Всеобъемлющие дебаты, посвященные определению будущих приоритетных направлений работы ОЗХО, продолжатся в предстоящие месяцы. |
| JS1 reported on recent public debate regarding that phrase, but no change had been made to it. | В СП1 сообщается о том, что в связи с этой фразой недавно состоялись публичные дебаты, но каких-либо изменений в нее внесено не было. |
| The UNCT stated that the ratification of OP-CAT had triggered public debate on drafting legislation that would establish a national preventive mechanism. | СГООН отмечала, что ратификация КПП-ФП повлекла за собой публичные дебаты о разработке закона, который создал бы национальный превентивный механизм. |
| We can feel the debate escalating, and impatience as well. | Мы испытываем ощущение, что с этой точки зрения нарастают дебаты и растет нетерпение. |
| Furthermore, it successfully raised awareness among university students of the issue through a variety of lively campaigns, including debate and drama. | Кроме того, он позволил повысить осведомленность в этом вопросе среди студентов университета благодаря проведению различных интересных мероприятий, включая дебаты и театральные постановки. |