| You have also announced your intention to organize structured debate on issues and to establish a timetable. | Вы также объявили о своем намерении организовать структурированные дебаты по проблемам и подготовить график работы. |
| The Netherlands really sincerely hopes that this will indeed allow for a structured debate. | Нидерланды поистине искренне надеются, что это действительно позволит провести структурированные дебаты. |
| But since negotiations entail debate, debates done in an organized way can contribute to creating a favourable environment for future negotiations. | Но поскольку переговоры предполагают дебаты, дебаты, проводимые организованным образом, могут способствовать созданию благоприятной обстановки для будущих переговоров. |
| The Conference will continue its debate on nuclear disarmament. | Конференция продолжит свои дебаты по ядерному разоружению. |
| As I announced at the conclusion of the plenary meeting on Tuesday, the debate will focus on future nuclear disarmament measures. | Как я объявлял при закрытии пленарного заседания во вторник, дебаты будут сконцентрированы на будущих мерах по ядерному разоружению. |
| Nevertheless, the interactive and interesting debate during the last plenary session offers us an opportunity to reiterate our position in this regard. | Тем не менее интерактивные и интересные дебаты в ходе последнего пленарного заседания дают нам возможность повторить свою позицию в этом отношении. |
| We expect to see in-depth debate on verification and on existing stocks. | Мы рассчитываем увидеть углубленные дебаты по проверке и по существующим запасам. |
| We have no wish to stifle open debate. | У нас нет желания приглушать открытые дебаты. |
| This year the six Presidents have initiated an interactive thematic debate. | В этом году шестеро председателей начали вести интерактивные тематические дебаты. |
| We cannot have a proxy debate here. | Мы не можем вести здесь опосредованные дебаты. |
| I am confident that, under your able guidance, the focused debate on FMCT will have a positive outcome. | Я уверен, что под вашим умелым руководством сфокусированные дебаты по ДЗПРМ увенчаются позитивным исходом. |
| The Conference will continue its focused structured debate on the FMCT. | Конференция продолжает свои сфокусированные структурированные дебаты по ДЗПРМ. |
| The participation of national experts helped to enrich our debate. | А участие национальных экспертов помогло обогатить наши дебаты. |
| It is my hope that our debate will contribute to the early adoption by the CD of its programme of work. | И я надеюсь, что наши дебаты будут способствовать скорейшему принятию КР своей программы работы. |
| Mr. President, the thematic debate on the FMCT last week was extremely useful. | Г-н Председатель, тематические дебаты по ДЗПРМ на прошлой неделе оказались крайне полезны. |
| The Chinese delegation welcomes the focused debate on PAROS. | Китайская делегация приветствует сфокусированные дебаты по ПГВКП. |
| This concludes the focused structured debate on agenda item 7, entitled "Transparency in armaments". | На этом завершаются сфокусированные структурированные дебаты по пункту 7 повестки дня "Транспарентность в вооружениях". |
| The proposal had elicited a great deal of debate, but had failed in Parliament. | Это предложение вызвало широкие дебаты, однако оно не было принято в парламенте. |
| After the fall of Communism, abortion debate erupted in Poland. | После падения коммунистического режима в Польше начались дебаты об абортах. |
| It is a tactic to undermine rational debate. | Это - тактика, чтобы подорвать рациональные дебаты. |
| Removal of ministers (more than 1/6 to vote for a debate, and a simple majority for removal). | Удаление министров (более 1/6 голосовать за дебаты и простое однозначное большинство для удаления). |
| The debate between the various approaches came to a head in 1961, and the outcome was unexpected by both teams. | Дебаты между сторонниками различных подходов закончились в 1961, и результат оказался неожиданным для обеих сторон. |
| A similar debate exists regarding the identity of GQ Lupi b, also first imaged in 2004. | Аналогичные дебаты существуют касаемо идентификации GQ Волка b, изображение которого получено аналогично, впервые в 2004. |
| His death raised tension between Russia and Moldova and has revived a decades-old debate over the presence of Russian forces in Moldova. | Его смерть увеличила напряженность между Россией и Молдовой и возродила давние дебаты о присутствии российских войск в Молдове. |
| Iglesias and Rivera were not invited to the debate, with only Rajoy and Sánchez participating. | Иглесиас и Ривера не были приглашены на дебаты, в которых участвовали только Рахой и Санчес. |