| The crew later discovered that the main mirror of the telescope had been ruined by direct exposure to sunlight when the pointing system failed. | Экипаж позже обнаружил, что основное зеркало солнечного телескопа было повреждено под воздействием прямых солнечных лучей, из-за отказа системы наведения. |
| Without bailout capability, the entire crew would have been killed. | Без возможности катапультироваться весь экипаж бы погиб. |
| At the limit of Uruguayan territorial waters she stopped, and her crew was taken off by Argentine barges. | Так, или иначе, после того, как была достигнута граница уругвайских территориальных вод, их остановили, экипаж был снят с крейсера аргентинскими баржами. |
| During this period, the crew mastered the discipline systematically changing cars. | В этот период экипаж осваивается в дисциплине, планомерно меняя технику. |
| The crew attempted to put out the fire but were not successful. | Экипаж попытался сбить пламя, но тщетно. |
| The crew hardly leaves the pursuit of enemy fighters, imitating when diving, that they were shot down. | Экипаж с трудом уходит от преследования истребителями противника, имитировав при пикировании, что их сбили. |
| Thirty-five seconds after the first Mayday call, the crew made another transmission. | Через 35 секунд после первого сигнала бедствия экипаж передал его ещё раз. |
| At the same the crew notes a surprisingly low level of load and noise for an armored object. | При этом экипаж отмечает необычно низкий для бронетанковой техники уровень нагрузок и внутреннего шума. |
| The crew has independently tried to reach a land, but soon should leave a vessel. | Экипаж самостоятельно попытался дойти до суши, но вскоре должен был покинуть судно. |
| The crew of STS-114 was transferred to the Discovery Shuttle. | Экипаж STS-114 был переведен на шаттл "Дискавери". |
| The ISS joint crew is performing on-orbit flight program activities. | Объединенный экипаж выполняет на орбите работы по программе полета. |
| Its armor is intended to protect the crew against small-arms fire and artillery shrapnel. | Броня надежно защищает экипаж от стрелкового оружия и артиллерийской шрапнели. |
| Trois Couleurs carried 10 guns and a crew of 70. | Trois Couleurs нёс на борту 10 орудий и экипаж из 70 человек. |
| This allowed the company to limit the number of such crew to ten. | Это позволило компании снизить экипаж автомобилей до одного человека. |
| 40 km/h by twist mountain road without brakes dropped the crew back. | А 40 км по горному серпантину без тормозов отбросили экипаж далеко назад. |
| The crew was not injured, but the car was totally damaged. | Экипаж не пострадал, но автомобиль полностью уничтожен. |
| Through the damaged bomber's airframe Stigler was able to see the injured and incapacitated crew. | Через повреждённый корпус бомбардировщика Штиглер смог увидеть покалеченный и небоеспособный экипаж. |
| The crew of a young but experienced junior lieutenant Chervonenko flies to the task. | На задание вылетает экипаж молодого, но опытного младшего лейтенанта Червоненко. |
| He often brings about trouble, for which the crew makes fun of him. | Он часто попадает в неприятности, и экипаж постоянно смеется над этим. |
| In many cases the spacecraft is damaged but the crew is able to repair it. | Во многих случаях при повреждении звездолёта, экипаж способен его отремонтировать. |
| The plane receives minor damage, the crew gets off with light injuries. | Самолёт получает небольшие повреждения, экипаж отделывается лёгкими травмами. |
| Bellerophon's crew now worked to make repairs and clear away wreckage. | Экипаж «Беллерофона» в это время прикладывал все усилия, чтобы провести ремонт и убрать обломки. |
| Then the crew reported that he saw the airport and began to carry out the descent. | Затем экипаж доложил, что видит аэропорт и начинает выполнять снижение. |
| After receiving a fire alarm in engine No. 2, the crew disconnected the autopilot and applied all the fire-extinguishing system lines. | Обнаружив срабатывание сигнализации о пожаре в двигателе Nº2, экипаж отключил его и применил все очереди системы пожаротушения. |
| Captain Fischer and his crew were welcomed by the Lord Provost and "the greatest friendliness was displayed". | Лорд-мэр лично приветствовал капитана Фишера и его экипаж, «было продемонстрировано великое дружелюбие». |