| Article 10: Minimum crew for self-propelled cargo vessels | Статья 10: Минимальный экипаж самоходных грузовых судов |
| The crew of the vehicle must know how to use the fire-fighting appliances [10340]. | Экипаж транспортного средства должен уметь пользоваться противопожарными средствами [10340]. |
| Moreover, Panama maintained that the release of the vessel and its crew should be effected against the payment of a reasonable bond. | Кроме того, Панама выдвинула утверждение о том, что судно и его экипаж должны быть освобождены после предоставления разумного залога. |
| The crew was thus forced to rearrange the cargo before another inspection could take place and the vessel could be permitted to continue on its way. | В связи с этим экипаж судна был вынужден переместить груз, прежде чем была произведена новая инспекция и судну было разрешено продолжить следование. |
| Photograph 3: Current An-12 crew and technicians | Фотография З Нынешний экипаж самолета Ан-12 и его техники |
| Despite the posting of the bond, neither the Saiga nor its crew were released. | Несмотря на внесение залога, ни судно «Сайга», ни его экипаж не были освобождены. |
| Who is responsible for ensuring that the crew understands the instructions in writing and is capable of applying them correctly? | Кто должен обеспечить, чтобы экипаж понимал письменные инструкции и был способен правильно их применять? |
| Short-term aircraft charter agreements for troop rotations and cargo movements are based on the more industry prevalent all inclusive aircraft, crew, maintenance, insurance cost structure per hour flown. | В основе краткосрочных воздушных чартерных соглашений для ротации воинских контингентов и транспортировки грузов лежит чаще используемый в этой отрасли принцип «все включено» (самолет, экипаж, техническое обслуживание и страхование), в соответствии с которым оплата начисляется из расчета летного времени. |
| Nothing in this Convention imposes liability on the master or crew of the ship or on an employee of the carrier or of a maritime performing party. | Ничто в настоящей Конвенции не возлагает ответственность на капитана или экипаж судна или на какого-либо служащего перевозчика или морской исполняющей стороны. |
| The USS Ohio alone has a crew of 17 officers, 15 chief petty officers and 122 enlisted men. | Экипаж одной только подводной лодки «Огайо» составляет 17 офицеров, 15 старших мичманов и 122 матроса. |
| There are four submarines based in Apra Harbour, with the latest, the USS Ohio, having arrived in 2008 with a crew of over 150 people. | В бухте Апра базируются четыре подводные лодки, последняя из которых - подводная лодка «Огайо» - прибыла в начале 2008 года, и ее экипаж составляет более 150 человек. |
| The crew, composed of non-Ivorian nationals, remains in Abidjan and occasionally comes to the airbase to keep the operational engines running. | Экипаж, состоящий не из граждан Котд'Ивуара, по-прежнему находится в Абиджане и периодически приезжает на авиабазу для поддержания в рабочем состоянии исправных двигателей. |
| Except for Colonel Calder here, the entire crew perished. | кроме полковника Колдера, весь экипаж погиб. |
| All right, so the captain double-crossed his crew before they could double-cross him. | Получается, капитан предал свой экипаж, до того как тот предал его. |
| Dave, stand by to shove off as soon as Griff reports the crew aboard. | Дейв, быть готовым к отплытию, как только Грифф доложит, что весь экипаж находится на борту. |
| Remember that I am not the one who had his face surgically altered so that he could infiltrate our crew. | Это ведь не я сделал себе пластическую операцию, чтобы внедриться в экипаж. |
| I'll round up the crew, find Hawk, and let's see what he has to say. | Я созову экипаж, найду Ястреба, и посмотрим, что он скажет. |
| l don't think they'll protect the crew. | Я не думаю, что они защитят экипаж. |
| Believe me, Reg, the crew and l are grateful for everything you've done, but we need to take every precaution. | Поверьте мне, Редж, экипаж и я благодарны вам за все, что вы сделали, но мы должны принять все возможные меры предосторожности. |
| I didn't think there'd be harm in showing them the ship and crew that they were trying to help. | Поэтому я решила показать им корабль и экипаж, которому они помогают. |
| We may not like Valen's tactics, but he and his crew are still alive after five years in here. | Мы можем не одобрять тактику Вейлена, но он и его экипаж выжили здесь пять лет. |
| Want all the crew to know? | Хочешь, чтобы весь экипаж узнал? |
| The Secretariat estimates that the cost of this deployment, including the helicopter and crew, would amount to some US$ 5 million. | По оценкам Секретариата, расходы, связанные с переброской этого подразделения, включая вертолет и его экипаж, составят примерно 5 млн. долл. США. |
| When the ship's crew discovered this, the tools were confiscated and locked in the radio room on the bridge. | Когда экипаж судна обнаружил это, инструменты были конфискованы и закрыты в радиорубке на мостике судна. |
| Then if yours holds, I will have no choice but to kill you and your entire crew. | Затем, если вы не подчинитесь, у меня не останется выбора, кроме как убить вас и весь важ экипаж. |