Английский - русский
Перевод слова Crew
Вариант перевода Экипаж

Примеры в контексте "Crew - Экипаж"

Примеры: Crew - Экипаж
The crew knows that we cross-check every message against their files, that we'd tell them if we heard anything about their families. Экипаж знает, что мы тщательно проверяем каждое сообщение согласно досье, и скажем, если что-нибудь узнаем об их семьях.
And before you know it, pharma girls look like the crew on a Southwest flight from Albuquerque to Little Rock. Ты опомниться не успеешь, как эти девчонки уже будут похожи на экипаж Юго-Западного рейса из Альбукерки в Литл-Рок.
Well, I hope you get a better crew to work with on your return flight. Надеюсь, у тебя будет экипаж получше, когда будешь лететь назад.
Hasn't the crew of the Enterprise caused enough damage already? Разве экипаж "Энтерпрайза" причинил недостаточно вреда?
We the crew of a transport vessel on some sort of long-range haul? Мы экипаж транспортного судна для какого-то дальнего перегона?
Now that you are in Jupiter's space and the entire crew is revived it can be told to you. Теперь, когда вы вошли в зону Юпитера и весь экипаж проснулся вас можно ознакомить с ней.
The owner of the ship, who lives in the Netherlands, was forced to pay ransom money to rescue his ship and its crew. Владелец судна, проживающий в Нидерландах, был вынужден заплатить выкуп, чтобы спасти свое судно и его экипаж.
At daybreak of 21 January 2011, the vessel and its crew were safely rescued by the Navy of the Republic of Korea dispatched to the waters off Somalia to ensure the safety of vessels transiting the high-risk piracy area. Утром 21 января 2011 года судно и его экипаж были благополучно спасены подразделениями ВМФ Республики Корея, направленными к побережью Сомали в целях обеспечения безопасности судов, следующих транзитом через эту зону повышенного риска в плане пиратства.
On 14 March, Government security forces surrounded and prevented a UNAMID helicopter from departing Tine (215 km north-west of El Fasher) after the crew refused an impromptu request from local authorities to transport four teachers who did not appear on the flight manifest. 14 марта правительственные силы безопасности окружили вертолет ЮНАМИД, не позволив ему вылететь из Тине (в 215 км к северо-западу от Эль-Фашира) после того, как экипаж отказался удовлетворить неожиданную просьбу местных властей о перевозке четырех учителей, не заявленных в качестве пассажиров этого рейса.
Instead, shortly after 0700 the Norwegian crew of a UN plane which had been diverted to Ndola to help with the search were placed under arrest. Вместо этого вскоре после 07:00 норвежский экипаж ооновского самолета, который был перенаправлен в Ндолу для содействия в проведении поисков, был помещен под арест.
We're not just part of the crew, We're like a family. Но больше, чем на экипаж, мы похожи на семью.
I mean, basically, you infect the crew with the virus, you see what happens? Проще говоря, ты заражаешь вирусом весь экипаж, и ждешь что же произойдет?
Well, if Billy were here, I'm sure he would agree with me when I say that the crew chose well. Ну, если бы Билли был с нами, я уверен, что он бы согласится со мной в том, что экипаж счел верным.
I don't know why, but I know you used the crew to assassinate those people. Я не знаю почему, но я знаю, что ты использовал экипаж, чтобы убить этих людей.
Our missing crew - even if they took everything with them when they jumped ship - they still would have left behind their... Наш пропавший экипаж - даже если бы они забрали всё с собой, когда покидали судно - они все равно оставили бы свои...
So who's lying, Captain, you or your crew? Так кто же лжет, капитан, вы или ваш экипаж?
If the crew was into something together, then what's his connection? Если экипаж был в чем-то замешан, то что их связывало?
Well, just the flight crew, the air marshal service, and the F.B.I. Ну, экипаж, служба безопасности полетов и ФБР.
On 28 January 1992, a civilian helicopter flying on the Aghdam-Shusha route was shot down by terrorists over the Azerbaijani town of Shusha in the Daghlyq Garabagh region, killing 41 passengers, most of them women and children, as well as the crew. 28 января 1992 года гражданский вертолет, следовавший по маршруту Агдам-Шуша, был сбит террористами над азербайджанским городом Шуша в регионе Даглыг Гарабаг, в результате чего погибли пассажиры (41 человек), большинство из которых составляли женщины и дети, а также весь экипаж.
19-7.3 In all cases of change of operating mode the shipowner shall amend the crew manning table in line with the minimum requirements governing crew composition and bring the crew up to strength in accordance with the new manning table prior to changing the operating mode. 19-7.3 Во всех случаях изменения режима эксплуатации судовладелец должен изменить штатное расписание судна в соответствии с требованиями о минимальном составе экипажа и укомплектовать экипаж согласно новому штатному расписанию до момента смены режима эксплуатации.
I didn't spend the last ten years looking for a way to get this crew home earlier so you could throw it all away on some intergalactic goodwill mission. Я потратила последние 10 лет, чтобы найти способ вернуть экипаж домой раньше, а не для того, чтобы вы всё испортили из-за какой-то миссии межгалактической доброй воли.
What is the location and condition of my crew? Где мой экипаж, и в каком он состоянии.
And at dawn, the crew takes possession of its domain, the beautiful animal of steel: the airplane. И на рассвете экипаж взойдёт на борт, своей прекрасной стальной машины - самолёта.
Captain, the rest of my crew... is there anyone else? Капитан, остальной мой экипаж... кто-то остался?
I could have blown the whole mission and gotten all of us killed, the whole crew. Я мог бы провалить миссию и убить всех нас, весь экипаж.