It's not just the lives of our Navy divers and the Chinese crew... |
На чаше весов не только жизни водолазов ВМФ и китайских моряков... |
Of Invincible's 1,021 crew, there were just six survivors, pulled from the water by attendant destroyers. |
Из 1021 моряков эсминцы подобрали из воды лишь шестерых. |
We're attempting to do the humane thing by rescuing their crew... and now we're expected to stand down because this bunch of thugs - who are not even in charge - are threatening us. |
Мы пытаемся поступить по-человечески, спасая их моряков... и теперь мы должны отступить, потому что эта кучка бандитов - которые даже ни за что не отвечают - нам угрожает? |
Better pay for the crew. |
Лучшие условия оплаты для моряков. |
The crew of 16 men were in the lifeboats with little food and water for 30 days, until they arrived at Niulakita. |
Двадцать моряков остались в трёх небольших вельботах с запасом продовольствия и пресной воды лишь на два дня. |
Constellation had suffered heavy damage with 15 of her crew slain and a further 25 wounded, of whom 11 later died. |
Американский фрегат, также получивший значительные повреждения, потерял 15 моряков убитыми и 25 ранеными, из которых 11 впоследствии скончались. |
Its first captain, Lt Cmdr Stefanos Paparrigopoulos, together with the 17-man crew, had been sent to France to receive their training, which, in the event, was cut short when the outbreak of the war became inevitable. |
Её первый капитан, коммандер Стефанос Папарригопулос, вместе с экипажем 17 моряков, были посланы во Францию для получения необходимой подготовки, срок которой однако был сокращён по причине надвигающейся войны. |
In the subsequent Battle of Vélez-Málaga, both sides sustained heavy crew casualties but lost no ships, enabling each side to claim the engagement as a victory. |
В последовавшем сражении при Малаге обе стороны понесли тяжёлые потери среди моряков, но сохранили все корабли, в результате чего каждая сторона заявила о своей победе. |
Many of Brazil's 16,000 troops were located in its southern garrisons The Brazilian advantage, though, was in its navy, comprising 45 ships with 239 cannons and about 4,000 well-trained crew. |
Бо́льшая часть 16000-й бразильской армии была предварительно размещена по гарнизонам на юге страны; вместе с тем, Бразилия обладала мощным флотом, состоявшим из 42 судов с 239 орудиями и личным составом, насчитывавшим 4000 моряков. |
Most of the characters featured in The Terror are actual members of Franklin's crew, whose unexplained disappearance has warranted a great deal of speculation. |
Большинство персонажей в романе носят имена реальных моряков - участников экспедиции Франклина; неопределенная судьба экспедиции оставляла Симмонсу достаточно места для вымысла. |
Troubridge and his men, initially excluded, received equal shares in the awards after Nelson personally interceded for the crew of the stranded Culloden, even though they did not directly participate in the engagement. |
Трубридж и его команда, изначально не награждённые, были отмечены как и все после того, как Нельсон лично заступился за моряков, севших на мель и непосредственно не участвовавших в битве. |
Several of the crew became drunk, and some of the officers were struck by rowdy seamen. |
Несколько членов экипажа напились, и некоторые офицеры пострадали от буйных моряков. |
Overall, 122 sailors died and 316 were wounded; these casualties represented 15 percent of the battleship's crew. |
122 моряков погибли и 316 были ранены; потери составили 15 % экипажа линкора. |
A crew of my most trusted officers will take you far from Syracuse. |
Команда из надежных мне моряков, они отвезут тебя далеко от Сиракуз. |
Most of the crew had served on the ship before the war. |
Большинство экипажа корабля состоит из опытных моряков. |
But this year's crew consists of experienced sailors. |
Но команда этого года состоит из опытных моряков. |
The ghost crew's on leave now, attacking sailors inland? |
Команда привидений теперь на ходу, нападает на остров моряков? |
In the process, the American forces reportedly rescued a crew of 16 Indian sailors who were being held hostage on the ship by the Somalis. |
При этом американские силы, как сообщается, освободили экипаж в составе 16 индийских моряков, которые содержались в качестве заложников на этом судне сомалийцами. |
The remainder of my crew, some 200-odd U.S. Navy sailors, await our return aboard our destroyer, |
Остальная часть моего экипажа, более 200 американских моряков ВМС США, ждут нашего возвращения на борт эсминца, |
The growing number of vessels hijacked is an ongoing and serious threat to the safety and security of crew, sailors and officers, and to shipowners and other financial interests, as well as to the safe delivery of food and humanitarian assistance to the people of Somalia. |
Растущее число похищенных судов свидетельствует о наличии постоянной и серьезной угрозы для охраны и безопасности команды, моряков и офицерского состава, для судовладельцев и других финансовых структур, а также для безопасной доставки продовольствия и гуманитарной помощи народу Сомали. |
During the 17th and 18th century the people from the North Frisian Islands enjoyed a reputation of being very skilled mariners, and most Dutch whaling ships bound for Greenland and Svalbard would have a crew of North Frisian islanders. |
В XVII и XVIII веке люди из Северо-Фризских островов пользовались репутацией очень опытных моряков, и большинство голландских китобойных кораблей, охотившись в Гренландии и на Шпицбергене имели на борту экипаж из Северо-Фризских островов. |
Upon their return to Guam, the ships would have a crew of 100 merchant marine sailors and 40 navy personnel, compared to the present number of 445 sailors and officers on board. 8 |
После возвращения этих кораблей на Гуам их экипажи будут насчитывать 100 моряков торгового флота и 40 военных моряков, в то время как в настоящее время на них служат 445 матросов и офицеров 8/. |
At the end of November he was sent with a naval detachment to the Southern Front to the Sevastopol Naval Crew. |
В конце ноября направлен с отрядом моряков на Южный фронт - в Севастопольский флотский экипаж. |
Her captain, fearing that his crew (most of whom could not swim in those days) would drink themselves insensible when it became obvious the ship was lost, ordered all ale, wine, and spirit casks to be broken and their contents ditched. |
Капитан корабля, опасаясь, что команда (большинство моряков не умело плавать в те времена) напьётся до бесчувствия, когда станет очевидно, что корабль не спасти, приказал разбить все бочки с элем, вином и спиртным и вылить всё их содержимое. |
A second group would have been a cutter party preparing to launch a boat to rescue the Walrus crew if it ditched, or to board Kormoran, with their life jackets mistaken for aprons. |
Другая группа моряков могла готовить шлюпку, чтобы спасать команду гидросамолёта, если он приводнится, или для высадки на «Корморане»; их спасательные жилеты были по ошибке приняты за фартуки. |