| The Navy had to cut open the submarine because the North Korean crew had locked it from the inside. | ВМС вынуждены были вырезать отверстие в подводной лодке, так как северокорейский экипаж заперся изнутри. |
| The North Korean crew continued firing at the Republic of Korea ships and were sunk after receiving additional fire. | Северокорейский экипаж продолжал обстреливать корабли Республики Корея, и после дополнительного огня с их стороны аппарат затонул. |
| The crew of the helicopter addressed provocative questions to the vessel over the radio. | Экипаж вертолета по радио задавал экипажу судна вопросы провокационного характера. |
| The passengers and crew died as they sat in their seats and the plane fell with them. | Пассажиры и экипаж погибли, сидя в своих креслах, когда самолет вместе с ними рухнул на землю. |
| The crew of the helicopter addressed provocative questions to the vessel over the radio. | Экипаж вертолета, связавшись с судном по радио, задал провокационные вопросы. |
| It ordered the Republic of Guinea to promptly release the M/V Saiga and its crew from detention. | Он предписал Республике Гвинее незамедлительно освободить судно "Сайга" и его экипаж из-под ареста. |
| Following the arrest, Guinea detained the ship and crew. | После ареста Гвинея задержала судно и экипаж. |
| The vessel and crew were then released. | После этого судно и экипаж были освобождены. |
| The authorities of the detaining State remain competent to release the vessel or its crew at any time. | Власти задерживающего государства сохраняют право освободить судно или его экипаж в любое время. |
| After arrival, the crew were taken to a hotel near the airport of Entebbe. | Экипаж самолета разместили в гостинице рядом с аэропортом Энтебе. |
| There are suggestions that the crew of the Saiga were maltreated while in detention. | Есть мнение о том, что экипаж судна «Сайга», находясь под стражей, подвергался плохому обращению. |
| The vessel's crew is only able to reasonably respond if the exact filling levels are known. | Только экипаж судна в состоянии принять надлежащие меры по исправлению ситуации, если точно известны уровни наполнения. |
| Since 2009, the Station's international crew has increased to six persons. | С 2009 года международный экипаж станции увеличен до шести человек. |
| It is highly symbolic that recently, the Gagarin spacecraft carried a Russian-American crew to the International Space Station. | Глубоко символично, что в эти дни космический корабль «Гагарин» доставил российско-американский экипаж на международную космическую станцию. |
| This highlights the specific duty of the undertaking to instruct its crew appropriately. | В этом тексте обращается особое внимание на конкретную обязанность предприятия надлежащим образом проинструктировать экипаж. |
| The crew of the vessel comprised Kenyans and Sri Lankans. | Экипаж судна состоял из граждан Кении и Шри-Ланки. |
| The Tribunal conducted prompt deliberations, and, in one case, both the fishing vessel and its crew were released. | Трибунал провел оперативное рассмотрение, и в одном случае было освобождено как рыболовное судно, так и его экипаж. |
| The aim is to protect the ship's crew from intoxication in the case of leakages. | Цель состоит в том, чтобы защитить экипаж судна от отравления в случае утечки. |
| The An-12 crew lived in a residential house in Attoban, a district of Abidjan. | Экипаж самолета Ан12 проживал в жилом доме в Аттобане, одном из районов Абиджана. |
| Armoured vehicles carrying less than 6 people (crew + troops) do not qualify as APCs. | Бронированные автотранспортные средства, рассчитанные менее чем на шесть человек (экипаж и перевозимые военнослужащие), не относятся к категории бронетранспортеров. |
| The flight crew has completed the launch vehicle range safety checks. | Экипаж завершил проверку безопасности зоны взлета. |
| Dr. Kelloway called to say that Bru and the crew were in excellent spirits. | Звонил доктор Келлоуэй и сказал, что Бру и экипаж в отличном настроении. |
| Her crew was reassigned when she put in for repairs. | Его экипаж получил другие назначения после постановки корабля на ремонт. |
| Your usual flight crew have been relieved of duty. | Ваш обычный экипаж снят с должности. |
| And then they systematically killed the crew one by one. | А потом убивали весь экипаж по одному. |