Английский - русский
Перевод слова Crew
Вариант перевода Экипаж

Примеры в контексте "Crew - Экипаж"

Примеры: Crew - Экипаж
There is, however, a difference between jurisdictional competence and the right of diplomatic protection, and it is difficult to argue that such protection should be extended to aircraft crew in the absence of State practice. Есть, однако, различие между юрисдикционной компетенцией и правом на дипломатическую защиту, и трудно доказать, что такая защита должна распространяться на экипаж воздушного судна в отсутствие государственной практики.
It stated that modern maritime transport was characterized by the transient and multinational composition of ships' crews and warned that ships could have a crew comprising persons of several nationalities. Он заявил, что современный морской транспорт характеризуется «неустойчивым и многонациональным составом экипажей судов», и предостерег, что «суда могут иметь экипаж, состоящий из лиц различной национальности.
The minimum crew for rigid convoys and other rigid assemblies comprises: Минимальный экипаж жестких составов и других жестких соединений
Foreign ships may be inspected in ports in cases where there are clear grounds for believing that the master or crew are not familiar with the essential shipboard procedures relating to the prevention of pollution by garbage, and to inspect the garbage record book. Иностранные суда могут инспектироваться в портах, если имеются явные основания полагать, что капитан или экипаж не знают важнейших судовых процедур, относящихся к предотвращению загрязнения мусором; инспекции подлежит и журнал операций с мусором.
Hence, the vessel's crew may also be provided with a computer-based loading system, provided that it has been accepted and approved for the specific vessel by the classification society responsible for the vessel substance list. Поэтому экипаж судна можно также снабдить компьютерной системой для загрузки судна при условии, что эта система должна быть принята и одобрена для конкретного судна классификационным обществом, ответственным за составление перечня веществ, допущенных к перевозке этим судном.
With its size of approximately 110 metres in length and 74 metres in width, and with a mass of over 400 tons, ISS orbits the Earth at an altitude of 400 kilometres, ISS accommodated a crew of six and has various research facilities. МКС, размеры которой составляют около 110 метров в длину и 74 метра в ширину, а масса - более 400 тонн, вращается вокруг Земли по орбите высотой 400 километров и вмещает экипаж из шести человек и различное исследовательское оборудование.
All vessels, except vessels in a pushed convoy other than the pusher (53), shall have a crew sufficient in number and sufficiently skilled to ensure the safety of those on board and safe navigation. Все суда, за исключением судов толкаемого состава, кроме толкачей (53), должны иметь достаточный и квалифицированный экипаж для обеспечения безопасности находящихся на борту лиц, а также безопасности плавания.
(c) With regard to the action to be taken in case of danger, the vessel crew must have at its disposal practical information that is of vital importance; с) чтобы знать, какие меры следует принимать в случае возникновения опасности, экипаж судна должен располагать жизненно важной информацией, отвечающей практическим требованиям;
The crew of the plane was released on 19 August 2008 by order of a criminal court judge, despite the issuance of an international warrant against one member and protests by the Minister of Justice and the Prosecutor General. По решению судьи уголовного суда 19 августа 2008 года экипаж самолета был отпущен, несмотря на выдачу международного ордера на арест одного из членов экипажа и протесты со стороны министра юстиции и генерального прокурора.
He may have found a way to incapacitate the crew or to commandeer the ship's systems, but either way, we've got to get the Carolina to close the fold. Он мог найти способ вывести из строя экипаж или захватить системы корабля, но в любом случае нам нужно, чтобы "Каролина" закрыла разлом.
Mr. Suder... if Lieutenant Tuvok were here, I know he would tell you there are times when violence is required to defend yourself, to defend your ship, to defend your crew. Мистер Судер... если бы лейтенант Тувок был здесь, я знаю, что он сказал бы, что есть случаи, когда насилие необходимо, что бы защитить себя, защитить свой корабль, защитить свой экипаж.
b When flight ACP 802 arrived on 15 June, and after the arms were unloaded, the Liberian authorities asked the crew to fly to the Democratic Republic of the Congo for another shipment. Ь Когда самолет, следовавший рейсом АСР 802, прибыл 15 июня и была произведена выгрузка оружия, либерийские власти попросили экипаж вылететь в Демократическую Республику Конго за еще одним грузом.
The US did not respond to Nishiwaki's letter or to letters from other Japanese scientists requesting information and help, although the United States did dispatch two medical scientists to Japan to study the effects of fallout on the ship's crew and to assist their doctors. США не ответили, ни на письмо Нисиваки, ни на письма других японских ученых, требующих информации и помощи, однако направили в Японию двух ученых-медиков, для изучения последствий выпадения радиоактивных осадков на экипаж судна и для оказания помощи их лечащим врачам.
Following further slight improvement in IRVR values, but with conditions still below minima, the flight crew elect to carry out a third approach, and the second approach for Runway 17. данные IRVR ещё немного улучшились и, несмотря на плохую видимость, экипаж решает выполнить третий заход на ВПП Nº17.
By moving the vehicle out of the enemy's chosen killing area he enabled other warrior crews to be able to extract his crew from his vehicle, with a greatly reduced risk from incoming fire. При перемещении транспортного средства из указанной области уничтожения противника, он оповестил экипажи других Warrior, чтобы они смогли извлечь его экипаж из его транспортного средства со значительно меньшим риском от вражеского огня.
Takanami's surviving crew abandoned ship at 01:30, but a large explosion killed many more of them in the water, including the destroyer division commander, Toshio Shimizu, and the ship's captain, Masami Ogura. Экипаж Таканами оставил корабль в 01:30, в результате взрыва на борту Таканами многие из членов экипажа них погибли уже в воде, в том числе командир дивизиона эсминцев Тосио Симидзу и командир корабля Масами Огура.
I'd been well treated by the crew, I'd had a garrulous and entertaining captain, and I would happily have signed up for another five weeks, something that the captain also said I was crazy to think about. Ко мне очень хорошо относился экипаж, у меня был говорливый капитан, и я бы с радостью согласилась ещё на пять недель, на что капитан бы сказал, что я сумасшедшая.
I'll call a crew meeting in two minutes to make sure you don't run into anybody. я соберу экипаж на двухминутное совещание, чтобы вы никого не встретили.
During the eight-day flight, the crew of Discovery conducted a wide variety of materials science experiments, both on the Wake Shield Facility and in the Spacehab, earth observation, and life science experiments. В течение восьми суток экипаж корабля Discovery выполнил много различных научных экспериментов в области материаловедения, как в устройстве WSF так и в модуле Spacehab, биологических экспериментов и наблюдений поверхности Земли.
During the 17th and 18th century the people from the North Frisian Islands enjoyed a reputation of being very skilled mariners, and most Dutch whaling ships bound for Greenland and Svalbard would have a crew of North Frisian islanders. В XVII и XVIII веке люди из Северо-Фризских островов пользовались репутацией очень опытных моряков, и большинство голландских китобойных кораблей, охотившись в Гренландии и на Шпицбергене имели на борту экипаж из Северо-Фризских островов.
How could you, a starship fleet captain, believe that a Federation crew would blindly obey your order to destroy the entire Antos race, a people famous for their benevolence and peaceful pursuits? Как могли вы, капитан корабля Звездного флота, поверить, что экипаж Федерации, слепо следуя вашим приказам, уничтожит весь народ Антоса, известный доброжелательностью и мирными устремлениями?
So you and the crew of the Raza are, what, defenders of the peace? Так что, экипаж "Разы" стал защитником мира?
We're the crew of the "Raza." Довольно. Мы - экипаж "Разы".
I want my crew back whole, if I have to break your neck to do it! Верни мне весь мой экипаж, Даже если мне придется сломать тебе шею для этого!
Instead of amending paragraph 8.1.2.4, as proposed by EBU, it was decided that paragraphs 5.4.3.2 and 5.4.3.3 should be amended so as to make it clear that the instructions must be handed over before loading and that the crew must be aware of them before loading. Вместо того чтобы изменять формулировку пункта 8.1.2.4, как предлагалось ЕСРС, было решено внести изменения в пункты 5.4.3.2 и 5.4.3.3, с тем чтобы уточнить, что инструкции должны передаваться до загрузки судна и что экипаж должен ознакомиться с ними до загрузки.