| He joined the crew of Psi Factor: Chronicles of the Paranormal as a story editor until he was promoted to a writer in 1996 where he worked until moving to Stargate SG-1 in 1997 as an executive story editor. | Он вступил в экипаж Пси Фактор: Хроники паранормальных явлений как редактор, пока он не был назначен автором сценария в 1996 году, где он работал до перехода в Звёздные врата: SG-1 в 1997 году. |
| The Barnett-class lifeboat, RNLB Mary Stanford (ON 733) was away from the station for 79 hours and at sea for 49 hours; the crew had no food for 25 hours and they only had three hours sleep. | Спасательная лодка класса Barnet «Мэри Стэнфорд» (Mary Stanford) пробыла вне станции 79 часов (в том числе 49 часов в море); экипаж спал лишь 3 часа и не ел 25 часов. |
| The crew descended below the Decision Height (DH) of 200 ft and a missed approach (go-around) was carried out. | экипаж снижается ниже высоты принятия решения (60 метров), самолёт пролетает мимо ВПП и уходит на второй круг; минимальная высота 30 метров. |
| AN experienced captain, AN ABLE CREW. | Опытный капитан, хороший экипаж. |
| Crew surfaced days later in a life raft. | Экипаж нашли через несколько дней. |
| Crew complement was from 50 to 64 men. | Экипаж состоял из 60-65 человек. |
| Crew, this is the XO. | Экипаж, это старпом. |
| Crew to all stations. | Экипаж, доложите готовность. |
| Crew, meet Hermes Conrad. | Экипаж, познакомьтесь с Гермесом Конрадом. |
| E. Crew and technicians | Е. Экипаж и техники |
| Outward laden, return unladen services are services in which passengers are carried during the outward journey and the vehicles return empty except for the crew. | перевозки "в пункт назначения с пассажирами, обратно без пассажиров": это такие перевозки, при которых пассажиры перевозятся в пункт назначения, а при возвращении в транспортном средстве находится только экипаж. |
| » Yacht for charter + Necessary expenses + Crew + Wedding ceremony + Entertainment program + Security. | » Чартер яхты + Необходимые расходы (таксы, сборы и т.д.) + Экипаж + Свадебная церемония + Развлекательная программа + Обеспечение охраны. |
| Cockrell was reassigned in February 2006 to Flight Crew Operations' Aircraft Operations Division (AOD) at Ellington Field, as the WB-57 High Altitude Research Program Manager. | В феврале 2006 года Кокрелл был назначен в экипаж «Самолёта оперативного отдела» на аэродром «Эллингтон», для полётов руководства НАСА (два самолёта WB-57F). |
| YOU REALLY FELT THAT YOUR CREW WAS UP TO THE CONDlTlONS? | И считали, что ваш экипаж достаточно подготовлен, чтобы справиться с этим? |
| How's the crew of the "Langeais"? | Как там экипаж Ланже? |
| That is why it sailed with only a skeleton crew. | Именно поэтому экипаж был неукомплектован. |
| stranded this crew in the Delta Quadrant. | экипаж остался в дельта-квадранте. |
| The crew was reduced from 22 to 19. | Экипаж составлял 19-22 человека. |
| The entire crew was killed. | Гер Кремер, они потопили наших, убили целый экипаж. |
| This is Mars-1 ground crew. | Говорит экипаж "Марс-1". |