Примеры в контексте "Covenant - Пакт"

Примеры: Covenant - Пакт
Please indicate how the Covenant is being taught in schools and colleges and given publicity. Просьба указать, каким образом Пакт преподается в школах и колледжах и как обеспечивается его гласность.
But it is indisputable that the Covenant did not become applicable to Macao from the moment of its ratification by Portugal. Однако нет сомнений в том, что Пакт с момента его ратификации Португалией на Макао не распространялся.
The Covenant was not an end in itself but a mechanism for furthering respect for human rights in the world. Пакт - не самоцель, а механизм содействия уважению прав человека во всем мире.
Like the Covenant, the American Convention does not explicitly provide a right not to disappear. Как и Пакт, Американская конвенция не признает в прямом виде права не исчезать.
The Covenant empowers the poor by granting them rights and imposing legal obligations on others, such as States. Пакт создает широкие возможности для бедных, наделяя их правами и налагая юридические обязанности на другие стороны, такие, как государства.
The Covenant stipulates the adoption of legislative measures in cases where existing legislative enactments contravene the obligations of which fulfilment is undertaken thereunder. Пакт предусматривает принятие законодательных мер в тех случаях, когда действующие законодательные акты противоречат обязательствам, которые государство обязалось выполнять.
The Committee notes the favourable economic conditions prevailing in the State party and observes no insurmountable factors or difficulties preventing the State party from effectively implementing the Covenant. Комитет отмечает существующие в государстве-участнике благоприятные экономические условия и не усматривает никаких непреодолимых факторов или трудностей, мешающих государству-участнику эффективно осуществлять Пакт.
The Commissioner for Human Rights regularly referred to the Covenant in his findings and in his annual reports to Parliament. Комиссар по правам человека регулярно ссылается на Пакт в своих выводах и ежегодных докладах, представляемых парламенту.
According to article 10 of the Constitution, international human rights treaties, including the Covenant, prevailed over the Constitution. Согласно статье 10 Конституции международные соглашения по правам человека, включая Пакт, превалируют над Конституцией.
Czech law might in some cases afford wider protection for fundamental human rights than did the Covenant. Чешское законодательство в некоторых случаях может обеспечивать более широкую защиту основных прав человека, чем Пакт.
He repeated, however, that the Covenant was directly applicable in Swiss law. Он, однако, вновь повторяет, что Пакт напрямую применим в швейцарской правовой системе.
Whereas CERD related only to racial discrimination, the scope of the Covenant was far wider. В то время как МКЛРД касается только расовой дискриминации, Пакт имеет значительно более широкий охват.
The Covenant was signed on behalf of the Czechoslovak Socialist Republic on 7 October 1968 in New York and subsequently ratified by the President. Пакт был подписан от имени Чехословацкой Социалистической Республики 7 октября 1968 года в Нью-Йорке и впоследствии ратифицирован президентом.
Tokelau well understands that it is bound by a number of international human rights treaties, including the Covenant. На Токелау хорошо понимают, что архипелаг связан рядом международных договоров в области прав человека, включая и настоящий Пакт.
It explicitly governs the release of government information, including access to information on international agreements such as the Covenant. Он четко регулирует порядок оглашения правительственной информации, включая доступ к информации о международных соглашениях, таких, как Пакт.
The Covenant was signed in New York in the name of the Czechoslovak Socialist Republic on 7 October 1968. Пакт был подписан в Нью-Йорке от имени Чехословацкой Социалистической Республики 7 октября 1968 года.
The text of the Covenant thereby became accessible to everyone and generally binding. Тем самым Пакт стал доступным для каждого гражданина и общеобязательном для всех.
Representatives of Costa Rica and Uruguay then moved to amend the Covenant to reinsert this provision of the UDHR. Представители Коста-Рики и Уругвая предложили внести поправку в Пакт, с тем чтобы включить это положение в ВДПЧ.
A critical question is the place that the Covenant is to occupy in Georgia's legal system. Одним из ключевых вопросов является то, какое место занимает Пакт в правовой системе Грузии.
Article 9 stipulated that international treaties ratified by Ukraine, including the Covenant, formed part of domestic legislation. Статья 9 предусматривает, что международные договоры, ратифицированные Украиной, включая Пакт, являются частью внутреннего законодательства.
The Covenant, however, said that everyone had the right to leave a country. Однако Пакт гласит, что каждый человек имеет право покидать любую страну.
1 The Covenant continues to apply by succession in one other State, Kazakhstan. 1 Пакт по-прежнему применяется в порядке правопреемства в еще одном государстве - Казахстане.
Like many of my colleagues, I find it unfortunate that the Covenant does not prohibit the death penalty. Как и многие из моих коллег, я нахожу прискорбным, что Пакт не запрещает смертную казнь.
As a result, the State concerned had chosen to denounce the Covenant, which was not a positive outcome. В результате этого данное государство предпочло денонсировать Пакт, что не является позитивным результатом.
Accordingly, the Covenant - and the developing practice of the Committee - are tools for tackling social exclusion and racism. Таким образом, Пакт и меняющаяся практика Комитета являются средствами борьбы с социальной изоляцией и расизмом.