Примеры в контексте "Covenant - Пакт"

Примеры: Covenant - Пакт
In particular, it would be interesting to learn if the Covenant had been translated into all the languages used in Gabon. В частности, было бы интересным узнать, переведен ли Пакт на все языки, используемые в Габоне.
If the Covenant does not expressly impose these obligations, States cannot be deemed to have assumed them. Если Пакт прямо не налагает таких обязательств, то нельзя считать, что государства должны их нести.
The reference to the Covenant is quite explicit. Ссылка, сделанная на Пакт, весьма красноречива.
The Covenant neither prohibits reservations nor mentions any type of permitted reservation. Пакт не запрещает оговорки и не указывает, какого вида оговорки допускаются.
The Covenant consists not just of the specified rights, but of important supportive guarantees. Пакт состоит не только из конкретных прав, но и из важных подкрепляющих гарантий.
States accept the substantive rights of individuals by reference to the Covenant, and not the first Optional Protocol. Государства признают основные права индивидуумов со ссылкой на Пакт, а не на первый Факультативный протокол.
Another important issue is whether discrimination on the basis of age is Prohibited by the Covenant. Другой важный вопрос заключается в том, запрещает ли Пакт дискриминацию по признаку возраста.
We believe that the Covenant is a fully legitimate and valid part of international law. Мы считаем, что этот Пакт является совершенно законной и действенной частью международного права.
The formulation contained in article 8.1 allowed States that signed the Covenant to sign the first OP at the same time. Формулировка, содержащаяся в статье 8.1, позволяет государствам, подписавшим Пакт, подписать одновременно и первый ФП.
It must be noted, however, that more than one quarter of all countries have not ratified the Covenant. Вместе с тем необходимо отметить, что более одной четвертой всех стран не ратифицировали Пакт.
Please indicate whether the Covenant may be invoked before Mongolian courts. Просьба сообщить, можно ли в монгольских судах ссылаться на Пакт.
The Covenant became effective for Korea on 10 July 1990. Пакт вступил в силу для Кореи 10 июля 1990 года.
The Covenant had regularly been invoked in court proceedings and applied by the courts since its entry into force. После вступления в силу Пакт часто является предметом ссылок в судах и регулярно применяется ими.
In that sense, the Covenant had a weaker effect for States parties than the European Convention on Human Rights. В этом смысле Пакт обладает меньшей силой для государств-участников по сравнению с Европейской конвенцией о правах человека.
It would be better simply to make reference to the Covenant, leaving open the question of whether article 27 or other articles applied. Было бы лучше просто сослаться на Пакт, оставив открытым вопрос о применимости статьи 27 или других статей.
The Covenant therefore had precedence where the domestic legal order limited the rights it guaranteed. Таким образом, Пакт имеет преимущественную силу в тех случаях, когда внутренний правовой порядок ограничивает предусмотренные в Пакте права.
The Committee had been told that the Covenant would soon be an integral part of the domestic law. Комитет был проинформирован о том, что в скором времени Пакт станет неотъемлемой частью внутреннего права.
For example, it was still unclear what place the Covenant had in the domestic legal system. Например, все еще непонятно, какое место занимает Пакт в государственной системе права.
For that reason, the list of issues had included the question of whether a law could violate the Covenant. По этой причине список дел содержит вопрос, может ли закон нарушить Пакт.
It established that rights should be respected in accordance with the law, but the Covenant contained its own specific prescriptions. Ею установлено, что права должны соблюдаться в соответствии с законом, а Пакт содержит свои собственные конкретные предписания.
The Covenant entered into force in China three months thereafter. Три месяца спустя Пакт вступил для Китая в силу.
The HR Committee noted that the Covenant has primacy over national law and that it may be invoked in Algerian courts. КПЧ отметил, что Пакт имеет преимущественную силу по отношению к национальному праву и что он может применяться в алжирских судах.
The Covenant went into force on 21 August 1996 in accordance with article 27, paragraph 2. Пакт вступил в силу 21 августа 1996 года в соответствии с пунктом 2 статьи 27.
Please cite cases when the Covenant was invoked in a court of law. Просьба привести случаи, когда в суде делалась ссылка на Пакт.
The Covenant guarantees everyone freedom of access to work, employment, and the training without which it is impossible to find a job. Пакт гарантирует каждому возможности доступа к труду, занятиям, а также к обучению, без которого невозможно устроиться на работу.