Примеры в контексте "Covenant - Пакт"

Примеры: Covenant - Пакт
The Republic of Belarus ratified the Covenant on 12 November 1973. Республика Беларусь ратифицировала Пакт 12 ноября 1973 года.
Among other instruments, Bulgaria had ratified the Covenant and therefore had an obligation to honour its commitments arising therefrom. Среди прочих договоров Болгария ратифицировала Пакт и поэтому несет ответственность за выполнение вытекающих из него обязательств.
The Covenant was directly applicable in the State party since it was an integral part of domestic law. В государстве-участнике Пакт может применяться напрямую, поскольку он является неотъемлемой частью национального законодательства.
The language needed to be made more specific, for example, by referring to the Covenant. Формулировку следует сделать более конкретной, сославшись, например, на Пакт.
Starting in 1999, references to the Covenant had become more frequent. Начиная с 1999 года ссылки на Пакт стали более частыми.
The Covenant is consistent with a variety of schemes for sentencing in criminal cases. Пакт совместим с самыми различными системами вынесения приговоров по уголовным делам.
The Covenant left the question to be decided through the domestic democratic processes of each country. Пакт предусматривает решение вопроса на основе внутригосударственных демократических процессов каждой страны.
Furthermore, the Covenant was regularly invoked by the judiciary in Mexico in handing down decisions. Кроме того, суды Мексики регулярно ссылаются на Пакт при вынесении решений.
He enquired about the rank of the Covenant in the constitutional and legal hierarchy of the Philippines. Выступающий интересуется, какое место занимает Пакт в конституционной и правовой иерархии Филиппин.
The Supreme Court had referred to the Covenant in a number of decisions. Верховный Суд ссылался на Пакт в ряде своих решений.
By ratifying the Covenant the State party had undertaken to respect and ensure its guarantees with immediate effect. Ратифицировав Пакт, государство-участник обязалось уважать и обеспечивать его гарантии незамедлительно.
The Committee was especially interested in knowing whether and how the Covenant was being implemented in practice. Комитету особенно интересно узнать, осуществляется ли на практике Пакт и каким образом.
The Covenant, however, made it incumbent on the State party concerned to act with determination, notably from the standpoint of legislation. Однако Пакт обязывает соответствующее государство-участника принимать решительные меры, в частности в плане законодательства.
Those events had been known to the United States at the time of its ratification of the Covenant. Эти факты были известны Соединенным Штатам, когда они ратифицировали Пакт.
And that is why we must renew and strengthen the covenant of San Francisco, the covenant for peace, human rights and development, for the joint survival of the human race. Вот почему мы должны обновить и укрепить пакт Сан-Франциско, пакт во имя мира, прав человека и развития, во имя совместного выживания человеческой расы.
The Covenant should have primacy over national law, particularly since the State party had ratified the Covenant without reservation. Пакт должен иметь преимущественную силу над нормами национального права, особенно с учетом того, что государство-участник ратифицировало Пакт без оговорок.
Please indicate to what extent the Covenant is reflected in the domestic legal order and if the provisions of the Covenant can be invoked before the courts. Просьба указать, в какой степени Пакт отражен во внутренней правовой системе и допускаются ли в судах ссылки на Пакт.
The word "treaty" in the Constitution, has an extremely broad meaning and covers agreement, covenant, convention, protocol, amendment, etc. При этом понятие "договор" употребляется в Конституции в широком значении, обозначая соглашение, пакт, договор, конвенцию, протокол, поправку и т.п.
Since the last report, Indonesia has become party to the Covenant. On 24 January 2006, Kazakhstan ratified the Covenant. Со времени представления последнего доклада участником Пакта стала Индонезия. 24 января 2006 года Пакт ратифицировал Казахстан.
Mr. Saidov said that the Government had translated the Covenant and its periodic report into Uzbek and distributed the text of the Covenant widely. Г-н Саидов говорит, что правительство перевело на узбекский язык Пакт и свой периодический доклад и широко распространило текст Пакта.
Accordingly, national courts generally invoked the national laws which implemented the provisions of the Covenant instead of referring to the Covenant directly. В связи с этим национальные суды, как правило, пользуются внутренними законами, в которых отражены положения Пакта, а не ссылаются непосредственно на Пакт.
When a government ratified the Covenant it was its duty to provide leadership and guide public opinion towards acceptance of policies compatible with the Covenant. Когда правительство ратифицировало Пакт, оно было обязано выступить в роли лидера нации и обеспечить формирование в общественном мнении приемлемого отношения к политике, совместимой с положениями Пакта.
By endorsing these criteria, which pertain to another international treaty, the Committee overlooks the fact that it must apply the Covenant, the whole Covenant and nothing but the Covenant. Руководствуясь этими критериями, которые излагаются в другом международном документе, Комитет забывает, что ему следует применять Пакт, только Пакт и ничего, кроме Пакта.
It stresses that implementation of Covenant guarantees and the possibility of invoking the Covenant before domestic courts do not depend on the State party being a party to the first Optional Protocol to the Covenant. Он подчеркивает, что осуществление гарантий Пакта и возможность ссылки на Пакт в национальных судах не обусловлены участием государства-участника в первом Факультативном протоколе к Пакту.
The Committee strongly recommends that the State party incorporate the Covenant in its legislation, in order to ensure the applicability of the provisions of the Covenant in the domestic courts. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику инкорпорировать Пакт в его законодательство, с тем чтобы обеспечить применение положений Пакта в национальных судах.