Примеры в контексте "Covenant - Пакт"

Примеры: Covenant - Пакт
The Covenant was used by advocates as an aid to interpretation of common-law principles and of rights guaranteed under the 1937 Constitution. Пакт используется его сторонниками как средство для толкования обычного права и прав, гарантируемых по Конституции 1937 года.
The Supreme Court accepted citation of the Covenant as basic source material for its adjudication on matters concerning fundamental human rights. Верховный суд принимает ссылки на Пакт как на основополагающий источник материала для его судебных решений по вопросам, касающимся основных прав человека.
An attempt to implement the Covenant only through federal law would be impracticable. Попытка реализовывать Пакт только посредством федерального закона была бы практически неосуществима.
The human rights treaties to which Kuwait had acceded, including the Covenant, had all been subjected to the above procedure. Все договоры в области прав человека, к которым Кувейт присоединился, включая данный Пакт, прошли эти процедуры.
The Covenant was implemented through existing democratic institutional processes, including Parliament and an independent judiciary. Пакт осуществляется посредством существующего демократического институционального процесса, включая парламент и независимую судебную систему.
The fourth report reaffirms that the Covenant has not been incorporated into Danish law. В четвертом докладе вновь утверждается, что Пакт не был инкорпорирован в датское законодательство.
It was thus unclear to him whether treaties, including the Covenant, were directly applicable or had to be incorporated in domestic legislation. Ему непонятно, применяются ли договоры, включая Пакт, непосредственно или они должны быть включены в национальное законодательство.
Ms. CHANET thought that the question was important because the European Convention and the Covenant were not directly applicable to Jersey. Г-жа ШАНЕ полагает, что этот вопрос важен, поскольку Европейская конвенция и Пакт непосредственно на Джерси не распространяются.
On signing and ratifying the Covenant, the United States had formulated reservations with regard to article 6. Соединенные Штаты, подписавшие и ратифицировавшие Пакт, представили свои оговорки по статье 6.
It appreciates that the Constitutional Court has cited the Covenant when deciding issues. Он высоко оценивает тот факт, что Конституционный суд ссылался на Пакт при вынесении им своих решений.
The Covenant was subsequently ratified on 8 December 1989 and this report has been prepared pursuant to Ireland's obligation under article 16. Впоследствии 8 декабря 1989 года Пакт был ратифицирован; настоящий доклад подготовлен в соответствии с обязательством Ирландии по статье 16.
The Committee further welcomes the status accorded to international legal instruments, including the Covenant, in Polish national law. Дале Комитет с удовлетворением отмечает то положение, которое занимают международные договоры, включая Пакт, во внутригосударственном законодательстве Польши.
The Committee notes with satisfaction that the Covenant has begun to be accepted as an integral part of the Swiss legal system. Комитет с удовлетворением отмечает, что Пакт начал признаваться в качестве неотъемлемой части швейцарской правовой системы.
Thus, if a State party excludes girls from any State school, it breaches the Covenant. Так, если государство-участник запрещает обучение девочек в какой-либо государственной школе, то оно нарушает Пакт.
The Covenant does not stipulate the specific means by which it is to be implemented in the national legal order. Пакт не предусматривает конкретных средств, с помощью которых его положения должны осуществляться в национальном праве.
Third, while the Covenant does not formally oblige States to incorporate its provisions in domestic law, such an approach is desirable. В-третьих, хотя Пакт формально не обязывает государства инкорпорировать содержащиеся в нем положения во внутреннее право, такой подход является желательным.
Canada's federal and provincial governments ratified the Covenant in good faith. Федеральное и провинциальные правительства Канады ратифицировали Пакт в духе доброй воли.
Egypt signed the Covenant on 4 August 1967. Египет подписал Пакт 4 августа 1967 года.
There was some question about the extent to which the Covenant was incorporated into domestic law and whether it took precedence over it. Имеются некоторые вопросы относительно той степени, в которой Пакт включен во внутреннее право и его приоритета над ним.
Thus, the Committee has found the Covenant applicable where the State exercises its jurisdiction on foreign territory. Так, Комитет счел Пакт приемлемым тогда, когда государство осуществляет свою юрисдикцию на иностранной территории.
Please cite examples of case law, in which the Covenant has been invoked before the courts. Просьба привести примеры дел, рассмотренных судами, в которых делались ссылки на Пакт.
Please cite, if any, examples of case law in which the Covenant has been applied. Просьба привести примеры любых дел, если таковые имеются, при рассмотрении которых использовался Пакт.
Reference is made to the fact that the Covenant recognises the right of States to undertake immigration control. Приводится ссылка на тот факт, что Пакт признает право государств на осуществление иммиграционного контроля.
It is our hope that the so-called Paris Covenant will be fulfilled by everyone. Мы надеемся, что так называемый «Парижский пакт» будет выполняться всеми.
The Government must, however, consider itself free to make a choice since the Covenant was not legally binding. Правительство должно, однако, считать себя свободным в выборе, так как Пакт не имеет обязательной силы.