Broomhilda Von Shaft... consider yourself a free woman. |
Брумхильда фон Шафт... можете считать себя свободной. |
Then I'll consider this a wrongful termination. |
Тогда, я буду считать это несправедливым завершением. |
We will do this and we will consider ourselves having risen above. |
Мы сделаем это, и мы будем считать себя выше всего этого. |
If you don't, I'll consider I got paid for a job. |
Если не разведешься, я буду считать, что моя услуга была работой, а за работу нужно платить. |
I'll go ahead and consider that point missed. |
Буду считать, что этой мысли ты не понял. |
So you can consider you've passed the test. |
Так что можешь считать, что экзамен ты сдал. |
In particular when you consider who my opponent is. |
Если не считать того, кто глупый. |
Not every day, and you'll consider yourself blessed. |
Не каждый день, и ты будешь считать себя благословленным. |
Each will consider his or her CSR view the best. |
Каждый будет считать свою точку зрения о КСО наилучшей. |
We can consider that every of these points to be a lock. |
Можно считать наличием лока любой из пунктов. |
We'll just consider that a down payment for the future. |
Мы будем считать, что я расплатился на будущее. |
I like to consider myself a longtime supporter of these "vigilantes," as they like to call it now. |
Мне нравится считать себя давним сторонником "защитников", как они сейчас называются. |
Future generations will consider us... pioneers. |
Будущие поколения будут считать нас... первопроходцами. |
I'm not medically minded, but I would consider that a good omen. |
Я, конечно, не умею мыслить, как врач, но склонен считать это добрым знаком. |
So, the Syrian president should consider himself on notice. |
Так что сирийский президент может считать это предупреждением. |
I can consider a place America's urinal cake and still enjoy the occasional visit. |
Я могу считать место писсуаров Америки и до сих пор изредка их посещать. |
I'll consider this negotiation over, and leave. |
Будем считать, что переговоры закончены. |
Now consider the case in which H {\displaystyle H} is nontrivial. |
Далее в ходе доказательства будем считать, что G {\displaystyle G} и H {\displaystyle H} не являются тривиальными. |
They must consider you as the Head of the Inner Court. |
Они, должно быть, считать Вас Главой Внутреннего Двора. |
If Muriel invited you, you may consider yourself home. |
Если Мюриэль пригласила вас, можете считать, что вы дома. |
Thank you. Let's consider this issue also settled. |
Будем считать и этот вопрос решенным. |
You kill Heydrich, then you can consider them and everyone that ever knew you dead. |
Если убьёте Гейдриха, можете считать их и всех своих знакомых и близких покойниками. |
Let's consider the vows taken care of. |
Будем считать, что брачные клятвы сказаны. |
I mean, I guess I should consider myself lucky. |
Мне кажется, меня можно считать счастливчиком. |
I think we can consider this my resignation, Doctor. |
Думаю, мы можем считать это моим увольнением, доктор. |