| Broomhilda Von Shaft... consider yourself a free woman. | Брумхильда фон Шафт... можете считать себя свободной. |
| Then I'll consider this a wrongful termination. | Тогда, я буду считать это несправедливым завершением. |
| We will do this and we will consider ourselves having risen above. | Мы сделаем это, и мы будем считать себя выше всего этого. |
| If you don't, I'll consider I got paid for a job. | Если не разведешься, я буду считать, что моя услуга была работой, а за работу нужно платить. |
| I'll go ahead and consider that point missed. | Буду считать, что этой мысли ты не понял. |
| So you can consider you've passed the test. | Так что можешь считать, что экзамен ты сдал. |
| In particular when you consider who my opponent is. | Если не считать того, кто глупый. |
| Not every day, and you'll consider yourself blessed. | Не каждый день, и ты будешь считать себя благословленным. |
| Each will consider his or her CSR view the best. | Каждый будет считать свою точку зрения о КСО наилучшей. |
| We can consider that every of these points to be a lock. | Можно считать наличием лока любой из пунктов. |
| We'll just consider that a down payment for the future. | Мы будем считать, что я расплатился на будущее. |
| I like to consider myself a longtime supporter of these "vigilantes," as they like to call it now. | Мне нравится считать себя давним сторонником "защитников", как они сейчас называются. |
| Future generations will consider us... pioneers. | Будущие поколения будут считать нас... первопроходцами. |
| I'm not medically minded, but I would consider that a good omen. | Я, конечно, не умею мыслить, как врач, но склонен считать это добрым знаком. |
| So, the Syrian president should consider himself on notice. | Так что сирийский президент может считать это предупреждением. |
| I can consider a place America's urinal cake and still enjoy the occasional visit. | Я могу считать место писсуаров Америки и до сих пор изредка их посещать. |
| I'll consider this negotiation over, and leave. | Будем считать, что переговоры закончены. |
| Now consider the case in which H {\displaystyle H} is nontrivial. | Далее в ходе доказательства будем считать, что G {\displaystyle G} и H {\displaystyle H} не являются тривиальными. |
| They must consider you as the Head of the Inner Court. | Они, должно быть, считать Вас Главой Внутреннего Двора. |
| If Muriel invited you, you may consider yourself home. | Если Мюриэль пригласила вас, можете считать, что вы дома. |
| Thank you. Let's consider this issue also settled. | Будем считать и этот вопрос решенным. |
| You kill Heydrich, then you can consider them and everyone that ever knew you dead. | Если убьёте Гейдриха, можете считать их и всех своих знакомых и близких покойниками. |
| Let's consider the vows taken care of. | Будем считать, что брачные клятвы сказаны. |
| I mean, I guess I should consider myself lucky. | Мне кажется, меня можно считать счастливчиком. |
| I think we can consider this my resignation, Doctor. | Думаю, мы можем считать это моим увольнением, доктор. |