Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Считать

Примеры в контексте "Consider - Считать"

Примеры: Consider - Считать
All State bodies should consider the work being done in this area as their overriding concern. Все госорганы должны считать эту работу своей основной заботой.
No State can consider itself immune to the risk of atrocity crimes. Ни одно государство не может считать себя неподверженным таким рискам.
I consider this your way of offering me the hand of welcome. Я буду считать это проявлением вашего гостеприимства.
Congress will consider their actions an act of war. Конгресс будет считать это актом войны.
Until I can get in touch with Martin, we have to consider Burton unreliable. Пока я не свяжусь с Мартином,... придется считать Бертона неблагонадежным.
We will consider this to be half-successful. Будем считать, что твой план почти удался.
However, up to now, it is not possible to consider MS as entirely original autoimmune diseases. На сегодняшний день, однако, нельзя считать рассеянный склероз полностью первичным аутоиммунным заболеванием.
Most scholars today consider him to be fictitious. С последней некоторые учёные продолжают считать его конспецифичным.
In either case, after 30 days the first party could consider the invitation to conciliate rejected. В любом случае через 30 дней первая сторона может считать свое предложение об обращении к согласительной процедуре отклоненным.
At this date UNHCR will consider the situation of pre-1991 Ethiopian refugees as concluded. После этого УВКБ будет считать проблему эфиопских беженцев, покинувших страну до 1991 года, решенной.
If there is no objection, I shall consider the Credentials Committee constituted accordingly. Если возражений нет, я буду считать, что данные государства назначены членами Комитета по проверке полномочий.
You no longer should consider yourself obligated to us in any way. В любом случае, вы в праве более не считать себя связанным какими либо обязательствами по отношению к нам.
He asked whether its consideration of possible remedies was confined to the options proposed by the parties or whether it could also consider other options. Г-жа Хиггинс говорит, что, если в заключительных представлениях сторон Суд просят принять решение в пользу конкретного средства правовой защиты, тогда он должен рассмотреть это средство и определить, существуют ли основания, по которым он мог бы считать себя не в состоянии предоставить его.
The abuser may consider that he or she is released from the usual constraints arising from the fear of being discovered. Лицо, совершающее злоупотребления, может считать, что в отношении него в этом случае не действуют обычные сдерживающие факторы, обусловленные боязнью того, что об этих злоупотреблениях станет известно.
I must ask you to consider as void any discussion of your employment. Прошу вас считать все договоренности расторгнутыми.
Well, then, I guess we'll consider it a down payment on the casino you blew up. Ну, тогда будем считать это расплатой за взорванное казино.
We have held a concilium and have decided to consider concert stage such a point. Провели консилиум, решили такой точкой считать концертную сцену.
There is a great temptation to consider "the path of Troyan" not only as a poetic symbol. Есть большой соблазн считать «тропу Троянову» не просто эпическим обобщением.
Most early Greeks did not even consider 1 to be a number, so they could not consider its primality. Большинство древних греков даже не считали 1 {\displaystyle 1} числом, поэтому они не могли считать его простым.
It is necessary to consider a company «Principal London of Ltd» a connective link business - user -business (B2B2C). Компанию «Принсипал Лондон Лтд» следует считать связующим звеном Бизнес-Бизнес-Потребитель (В2В2С).
(Whispers) I have my 1-Hitter. (Woman) ...but underclassmen Should consider this week a dress rehearsal. У меня одно - Хитер... но, студенты младших курсов должны считать эту неделю генеральной репетицией.
Measures were taken to renounce the increasing veneration of the fallen Simon de Montfort, whom some were already starting to consider a martyr and a possible saint. Также были предприняты меры для борьбы с распространявшемся почитанием убитого Монфора, которого начинали считать мучеником и возможным святым.
And for that, I will consider whatever debts I may owe you to be paid in full. И таким образом, буду считать свой долг вам полностью уплаченным.
We have got 60 or 70 doctors in the Golan, but you can consider them as labourers in the building sector. На Голанах насчитывается 60-70 врачей, но вы с тем же успехом можете считать их неквалифицированными рабочими-строителями.
For example, it would be problematic to consider 'country of citizenship' synonymous with 'country of last residence' as a universal rule. Например, вряд ли можно считать "страну гражданства" синонимичной "стране пребывания" в качестве общеприменимого правила.