Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Считать

Примеры в контексте "Consider - Считать"

Примеры: Consider - Считать
I prefer to consider him a respectable person that puts the respect for the so-called insane person above the respect for the profession. Я же предпочитаю считать его порядочным человеком, который ставит уважение к так называемым сумасшедшим выше уважения к профессии.
Isolated in the remote north and feeling increasingly distanced from al-Shabaab, Mumin began to consider himself more and more independent. Изолированный на севере страны и всё более дистанционированый от «аш-Шабааб», Мумин начинает считать себя более независимыми от этой группировки.
It is possible to consider as the closest analogue VDS the standard Allocated server (Dedicated server), connected by high-speed connection to a network the Internet. Наиболее близким аналогом VDS можно считать стандартный Выделенный сервер (Dedicated server), подключенный высокоскоростным соединением к сети Интернет.
What one country considered acts of terrorism perpetrated against it, another, even a non-partisan observer, might consider legitimate acts of resistance to occupation. То, что одна страна может считать актом терроризма, совершенным против нее, другая страна, даже нейтральный наблюдатель, может рассматривать в качестве законного акта сопротивления оккупации.
My will is thwarted, so why should I consider myself free? Моей воле мешают, так почему я должен считать себя свободным?
The game was enough of a departure from the series that the development team questioned whether fans would consider it part of the series. Эта задумка была сильным отклонением от идей предыдущих игр, поэтому команда разработчиков задавалась вопросом будут ли фанаты считать игру частью серии.
Look I'd appreciate it if you would ask Athar to consider that we are her people. Слушайте, я был бы признателен, если бы вы попросили Атар считать всех нас ее народом.
If you consider 1 am to be the start of the day, then I am awfully early. Если считать час ночи началом дня, то я явился безумно рано.
With Lynne, he spends much of his time traveling (the two have been to 135 countries), but continues to consider New York his home. Супруги проводят большую часть своего времени в поездках (пара посетила 135 стран), но писатель продолжает считать Нью-Йорк своим домом.
You no longer should consider yourself obligated to us in any way. Отныне ты можешь считать себя свободным от всех обязательств.»
You went too far And I ask you to consider this a warning. вы зашли слишком далеко и прошу считать это предупреждением.
If he believes that you are holding back from him or me, he'll consider himself released from his commitment to you. Если он решит, что вы врёте ему или мне, то будет считать себя свободным от обязательств.
I'm sure the families of the people you both murdered would be happy to consider themselves "a circumstance". Уверена, что семьи людей, которых вы оба убили, ...будут счастливы считать себя "обстоятельствами".
Not that he would consider them his equals, per se. Но ровней себе он считать ее не будет.
I may consider the investigation into Mr. Haibach closed? Я могу считать, что расследование в отношении Мистера Хайбаха закончено?
I came to consider her a dear friend, and I know she would say the same. Я стала считать её близким другом, и я знаю, что она могла сказать бы то же.
Pearson will always consider Litt her partner, which means whatever happens with Harvey... we can do this together. Пирсон всегда будет считать Литта своим партнёром, а значит, что бы ни решил Харви... мы с тобой выдержим.
You may have to consider that you didn't see what you saw. Ты можешь считать, что ничего не видел.
To own serfs, to revel in luxury, and to consider oneself free? Владеть крепостными, упиваться роскошью и считать себя свободными'?
They will even deem it right to consider you their equal, as the wife of a criminal sharing their lot. Они даже найдут право считать вас себе подобной, как жену преступника, несущего равную с ними участь.
I'm extremely excited to be given the opportunity to come and speak to you today about what I consider to be the biggest stunt on Earth. Я чрезвычайно рад предоставленной мне возможности встретиться с вами и поговорить о том, что я склонен считать величайшим трюком на Земле.
You know, to consider The first billion is always suspicious Знаете, принято считать, что первый миллиард всегда подозрителен.
But if that's the worst thing your child does is practise basketball all day, I think you have to consider yourself lucky as a parent. Но если худшая вещь, это то, что твой ребенок тренируется целый день, то я думаю, что ты можешь считать себя счастливым родителем.
For you, Dad, I consider that a victory. Для тебя папа, это можно считать настоящей победой!
"Dear Barry, consider this letter the termination of our relationship, effective immediately." "Уважаемый Барри, прошу считать это письмо основанием для прекращения нашего сотрудничества, действующим немедленно."