Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Считать

Примеры в контексте "Consider - Считать"

Примеры: Consider - Считать
In light of the decisions just taken by the Assembly, may I take it that the Assembly also decides to extend the work of the Sixth Committee to specifically consider agenda items 169 and 171, which have been allocated to that Committee? В свете решений, только что принятых Ассамблеей, могу ли я считать, что Ассамблея постановляет также продлить период работы Шестого комитета специально для рассмотрения переданных ему пунктов 169 и 171 повестки дня?
Indeed, the evolution of international law and the degree of development attained by the notion of international cooperation do not allow us to consider that this stage has been reached, or is about to be reached." На самом деле, эволюция международного права и степень развития понятия международного сотрудничества не дают нам оснований считать, что эта стадия достигнута или будет достигнута вскоре".
May I take it that the General Assembly decides to consider agenda item 21, "The role of diamonds in fuelling conflict", and agenda item 24, "Prevention of armed conflict", separately? Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея постановляет рассмотреть пункт 21 повестки дня «Роль алмазов в разжигании конфликтов» и пункт 24 «Предотвращение вооруженных конфликтов» по отдельности?
Consider the stamp job his audition. Можно считать, что дело с маркой было для него проверкой.
Consider it a blip on the screen. Будем считать его лишь мелкой помехой на экране радара.
Consider yourself recalled to active duty, Colonel. Можете считать, что вы опять на службе, полковник.
Consider yourself a prisoner of the 13th Legion. Можешь считать себя пленником тринадцатого легиона.
Consider it payback for my shattered femur. Можешь считать это расплатой за моё раздробленное бедро.
Consider this the first step in a new and mutually beneficial alliance. Будем считать это первым шагом в создании нового и взаимовыгодного союза.
Consider it your apology for going behind my back on that warrant. Будем считать это извинением, за работу за моей спиной с тем ордером.
Consider immediate measures to improve the social and environmental conditions and provide the population of the Aral Sea basin with clean drinking water; считать первоочередными мерами в улучшении социально-экологических условий обеспечение населения бассейна Аральского моря чистой питьевой водой;
Consider the role of the private sector and science and technology development. Однако можно ли считать, что это произойдет автоматически?
SO IT'S EASY TO CONSIDER THESE PEOPLE RELIGIOUS SCAPEGOATS. Поэтому легко считать этих людей козлами отпущения.
Consider it essential to strengthen the Latin American and Caribbean States' capacity for initiative in support of the multilateral system for peace, security and development, based on strict compliance with international law and adherence to the purposes and principles of the United Nations Charter. Считать существенно важным вопрос укрепления способности государств Латинской Америки и Карибского бассейна предпринимать инициативы для поддержки многосторонней системы обеспечения мира, безопасности и развития на основе строгого соблюдения норм международного права и уважения целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
Consider that any person detained by its armed forces is under its jurisdiction and respect its obligations concerning the human rights of such individuals (Switzerland) Считать, что любое лицо, задержанное вооруженными силами государства, находится под его юрисдикцией, и уважать свои обязательства в отношении прав человека таких лиц (Швейцария)
Consider the issue of elimination of any form of violence against women and children as one of the topics to be considered in the discussion and content of the Post 2015 Development Agenda. Считать вопрос искоренения всех форм насилия в отношении женщин и детей одной из тем, подлежащих рассмотрению в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Consider as a good practice, to be continued and strengthened, the project conducted by the Ministry of Education, in the framework of the Peace Agreements, to promote a culture of peace in Guatemalan society, especially among young people. Считать успешным опытом, заслуживающим продолжения и закрепления, осуществление проекта под эгидой министерства образования в рамках мирных соглашений по формированию культуры мира в гватемальском обществе, особенно среди молодежи.
(b) Consider the Optional Protocol as a legal basis for extradition in respect of the offences covered by it, in case a request for extradition is received from another State Party with which it has no extradition treaty. Ь) считать Факультативный протокол правовым основанием для выдачи в отношении охваченных им преступлений в случае получения просьбы о выдаче от другого государства-участника, с которым оно не имеет договора о выдаче.
May we consider it adopted? Можем ли мы считать, что пункт 49 принимается?
You must consider yourself free. Ты должна... должна считать себя свободной.
What you consider a red flag. Смотря что считать интересным.
I am with you to consider something. Мне с вами считать нечего.
But you may consider it disregarded. Но можешь считать его несущественным.
WE'LL CONSIDER IT A BARGAIN. То будем считать, что мы квиты.
Consider alternatives where long-term parental leave cannot be implemented, such as accepting parental leave as a legitimate reason for missing a sitting day, in addition to that of "official business". предусмотреть альтернативные варианты на тот случай, если не может быть предоставлен длительный отпуск по уходу за ребенком (например, в качестве уважительной причины отсутствия на заседании наряду с выполнением служебного задания считать осуществление ухода за ребенком);