We must consider them lost |
Будем считать что мы их потеряли. |
Well, consider us rattled. |
Хорошо, будем считать нас сбитыми с толку. |
You may consider it withdrawn. |
Можете считать, что я её отозвал. |
And consider what settled? |
И какой вопрос мы будем считать решенным? |
So let's consider ourselves lucky. |
Давай считать, что нам повезло |
Can we consider them dead? |
Мы можем считать их мертвыми? |
You may consider it a compliment. |
Можете считать это комплиментом. |
I would be forced to consider an enemy. |
я буду вынужден считать врагом. |
Let's consider it a professional courtesy. |
Будем считать это профессиональной вежливостью. |
We should consider ourselves lucky. |
Будем считать, что нам повезло. |
You can consider it a sort of consolation prize. |
Можете считать это утешительным призом. |
I'll consider it paid. |
И буду считать долг оплаченным. |
Well, you can consider me your student. |
Можешь считать меня своей ученицей. |
If you consider Satan divine. |
Если считать сатану божественным. |
You can consider me a friend. |
Ты можешь считать меня другом. |
And... You can consider this investigation closed. |
И можете считать дело закрытым. |
And not consider it a threat? |
и не считать это угрозой? |
May I consider it adopted? |
Можно ли считать, что он принимается? |
L-let's consider this an isolated episode, okay? |
Давай считать это единичным случаем? |
I like to consider myself an observer. |
Мне нравится считать себя наблюдателем. |
I would consider it a personal... |
Я буду считать это личным... |
I'll consider it a bonus. |
Будем считать это бонусом. |
I suggest we consider the incident closed. |
Предлагаю считать инцидент исчерпанным. |
You're to consider yourself... |
Можете считать, что вы... |
I'll consider myself warned. |
Будем считать, что я предупреждена. |