Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтах

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтах"

Примеры: Conflicts - Конфликтах
I believe the religious sector has the moral influence to help the Security Council's efforts, particularly in conflicts with religious undertones. Я полагаю, что религиозный сектор обладает моральным влиянием, способным содействовать усилиям Совета Безопасности, в частности, когда речь идет о конфликтах с религиозными чертами.
Sustainable development is unlikely, if not impossible, where the State is ineffective and mired in conflicts. Устойчивое развитие маловероятно, чтобы не сказать невозможно, если речь идет о неэффективном и погрязшем в конфликтах государстве.
In these conflicts, women, children, the aged and the infirm continue to be the most vulnerable groups. В этих конфликтах наиболее уязвимыми группами населения по-прежнему остаются женщины, дети, престарелые и немощные.
Internal conflicts increasingly involve non-State armed groups; this complicates the issue of humanitarian action and the protection of human rights. Во внутренних конфликтах все чаще принимают участие негосударственные вооруженные группировки, что осложняет вопрос, касающийся гуманитарной деятельности и защиты прав человека.
We condemn the continued recruitment of children and their use as soldiers in many conflicts around the world. Мы осуждаем продолжающуюся вербовку детей и их использование в качестве солдат во многих конфликтах повсюду в мире.
In these armed and bloody conflicts, the destruction is not just of soldiers but also of the innocent and vulnerable populations. В этих вооруженных и кровопролитных конфликтах гибнут не только солдаты, но и ни в чем не повинные и уязвимые гражданские лица.
One of the many important contributions that civil society provides is invaluable information that forms part of an early-warning system on emerging conflicts. Одним из наиболее важных вкладов, вносимых гражданским обществом, является сбор бесценной информации, представляющей собой часть системы раннего предупреждения о зарождающихся конфликтах.
In conflicts between communities, it is not unusual for warring communities to resort to marriage to restore peace. В конфликтах между общинами не является необычным, когда воюющие стороны прибегают к браку для восстановления мира.
Children continue to serve as soldiers in the conflicts of adults. Детей продолжают использовать в качестве солдат в конфликтах взрослых.
An early warning mechanism helps alert us to potential or latent conflicts. Благодаря механизму раннего оповещения мы можем быть предупреждены о возможных или латентных конфликтах.
The effort to strengthen dialogue and to eliminate aggressive rhetoric between hostile parties to all frozen conflicts is also noteworthy. Следует также отметить усилия по укреплению диалога и по устранению практики обмена агрессивными заявлениями между враждебными сторонами во всех «замороженных» конфликтах.
There are strong indications of new use of anti-personnel mines in several conflicts. Имеются веские признаки нового применения противопехотных мин в нескольких конфликтах.
This is particularly important for the role of the United Nations in African conflicts. Это имеет особенно важное значение применительно к той роли, которую призвана сыграть Организация Объединенных Наций в африканских конфликтах.
Calling upon all parties to conflicts to ensure access to vulnerable populations; обращение ко всем сторонам в конфликтах с призывом обеспечить доступ к уязвимым группам населения;
In many internal conflicts, the victimization of children is often aggravated by cross-border activities. Во многих внутренних конфликтах виктимизация детей зачастую усугубляется трансграничными действиями.
The same, however, cannot be said about internal conflicts. Однако этого нельзя сказать о внутригосударственных конфликтах.
As a humanitarian organization, often working in conflict situations, CARE does not and cannot take sides in military conflicts. В качестве гуманитарной организации, нередко действующей в конфликтных ситуациях, КАРЕ не принимает и не может принимать чью-либо сторону в военных конфликтах.
Violations of sanctions are, unfortunately, a common trend in many African conflicts. К сожалению, нарушение санкций является общей тенденций во многих африканских конфликтах.
Stern measures need to be taken against such parties to conflicts. В отношении таких сторон в конфликтах необходимо принимать жесткие меры.
The challenge of remaining faithful to those principles is also amplified by the involvement of non-State actors in many conflicts. Опасность отхода от этих принципов усугубляется участием во многих конфликтах негосударственных субъектов.
The Church had always played a special part in national conflicts. Церкви всегда принадлежала особая роль в национальных конфликтах.
We have seen uneven progress in conflicts with a history of devastation and violence. Мы видели достижение неоднозначного прогресса в конфликтах, характеризующихся разрушениями и насилием.
Another expert noted that information on ethnic conflicts was abundant; what was lacking was rather political will. Другой эксперт отметил, что информации об этнических конфликтах вполне достаточно; не хватает лишь политической воли.
Well-intentioned United Nations efforts have sometimes been delayed and ineffective in conflicts which the world community regards as peripheral. Благонамеренные усилия Организации Объединенных Наций нередко откладывались и оказывались неэффективными в конфликтах, которые международное сообщество считало не заслуживающими внимания.
In this spirit, we voice our outrage at the unabated use of anti-personnel mines in conflicts around the world. В этом духе мы выражаем негодование в связи с непрестанным применением противопехотных мин в конфликтах повсюду в мире.