The Organization will continue to be called on to maintain peace, in conflicts both between States and within States. |
Организацию будут и впредь призывать поддерживать мир в конфликтах как между государствами, так и в их рамках. |
The Argentinean army is not allowed by law to get involved in civil conflicts on their own soil. |
По закону аргентинской армии запрещено принимать участие в гражданских конфликтах на собственной земле. |
The other notable characteristic of these paramilitary groups was their connections with the security apparatuses of States overtly or covertly involved in the conflicts. |
Другой характерной отличительной чертой этих полувоенных формирований являются их связи со службами безопасности государств, открыто или тайно участвующими в конфликтах. |
Some legislation also criminalized the participation of nationals in the military conflicts of other States without permission. |
Некоторые законодательные акты относят также к преступлениям несанкционированное участие граждан в военных конфликтах других государств. |
The prevention of access to humanitarian food aid in internal or international conflicts is a violation of the right to food. |
Ограничение доступа к гуманитарной и продовольственной помощи во внутренних или международных конфликтах представляет собой нарушение права на питание. |
In modern international relations, there is a growing concern that States are using terrorism in inter-State conflicts. |
В современных международных отношениях усиливается обеспокоенность по поводу того, что государства используют терроризм в межгосударственных конфликтах. |
Small arms and light weapons are the weapons of choice in many contemporary conflicts. |
Стрелковому оружию и легким вооружениям как средству ведения войны отдается предпочтение во многих современных конфликтах. |
These are the weapons increasingly used as primary instruments of violence in the internal conflicts dealt with by the United Nations. |
Это оружие все активнее используется в качестве главного средства осуществления насилия во внутренних конфликтах, с которыми имеет дело Организация Объединенных Наций. |
This is the unshirkable role which we must continue to play in the future of conflicts awaiting us in the new millennium. |
Эту неизменную роль мы должны и впредь играть в будущих конфликтах, поджидающих нас в новом тысячелетии. |
In certain areas, the growing role of criminal gangs and mafia-like power structures in internal conflicts further complicates the picture. |
В некоторых районах общая картина усложняется повышением роли преступных группировок и мафиозных властных структур во внутренних конфликтах. |
IIHL has launched a new research project concerning humanitarian protection in non-international conflicts. |
МИГП приступил к осуществлению нового научно-исследовательского проекта по обеспечению гуманитарной защиты в немеждународных конфликтах. |
The final product will be a manual for the applicability of humanitarian protection in non-international conflicts designed for the members of armed forces. |
Ее итогом станет публикация руководства по вопросам применимости гуманитарной защиты в немеждународных конфликтах, предназначенного для военнослужащих вооруженных сил. |
These events emphasized the need for the international community to tackle internal conflicts more seriously. |
Такие события подчеркнули необходимость для международного сообщества с большей серьезностью подойти к решению вопроса о внутренних конфликтах. |
Readily available and easy to use, small arms are the main tools of violence in today's conflicts. |
Будучи доступным и легким в применении, стрелковое оружие является главным орудием насилия в современных конфликтах. |
First, new efforts are required to strengthen the knowledge of humanitarian principles among combatants in all kinds of conflicts. |
Во-первых, необходимо предпринять дополнительные усилия для повышения информированности комбатантов, участвующих в любого рода конфликтах, относительно гуманитарных принципов. |
Jurisdiction on war crimes in conflicts of a non-international nature should be an essential part of the Court's jurisdiction. |
Юрисдикция по военным преступлениям в конфликтах немеждународного характера должна стать одним из основных элементов юрисдикции Суда. |
The Court should therefore also have jurisdiction over war crimes committed in non-international conflicts. |
Поэтому Суд также должен осуществлять юрисдикцию над военными преступлениями, совершенными не в международных конфликтах. |
Some States opposed the idea of applying the definition of war crimes in domestic conflicts, but such a restriction would be retrograde. |
Некоторые государства возражают против идеи применения определения военных преступлений в национальных конфликтах, но такое ограничение будет ретроградным. |
Elders tried unsuccessfully to mediate in the conflicts. |
Старейшины безуспешно пытались выступать посредниками в этих конфликтах. |
The Argentine Republic fully supports proposals to limit the transfer of small arms, which are widely used in a great number of conflicts. |
Аргентинская Республика полностью поддерживает предложения об ограничении оборота стрелкового оружия, которое широко используется во многих конфликтах. |
The prolonged civil conflicts rely heavily on child soldiers. |
В затяжных гражданских конфликтах в значительной степени используются дети-солдаты. |
There are still too many flagrant violations of international humanitarian law, and impunity continues to be present in several conflicts. |
По-прежнему имеют место многочисленные вопиющие нарушения международного гуманитарного права, и безнаказанность продолжает царить в различных конфликтах. |
In too many conflicts civilians continue to pay the price, as do humanitarian workers. |
Слишком часто в конфликтах гражданские лица продолжают платить высокую цену, в том числе и гуманитарные сотрудники. |
The report provided an insight into the conflicts of interest involved. |
В докладе сообщается о конфликтах соответствующих интересов. |
Groups and individuals operating outside the reach of State and government forces make extensive use of such weapons in internal conflicts. |
Группы и отдельные лица, действия которых государство не может контролировать, и правительственные силы широко используют такое оружие во внутренних конфликтах. |