Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтах

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтах"

Примеры: Conflicts - Конфликтах
The Council must not continue to react simply to specific events in civil conflicts. Совет не должен реагировать лишь на конкретные события в гражданских конфликтах.
One of those challenges concerns conflicts in Africa, which dominated the work of the Council during the reporting period. Одна из этих сложных проблем касается вопроса о конфликтах в Африке, который занимал значительное место в работе Совета в течение отчетного периода.
Mercenaries play a particularly nefarious role in conflicts in the subregion. Наемники играют особенно негативную роль в конфликтах в этом субрегионе.
The conflicts with which the Council is seized, unfortunately, involve extremely serious violations of human rights. В тех конфликтах, которыми занимается Совет, к сожалению, совершаются чрезвычайно серьезные нарушения прав человека.
Everyone is aware of the tragic consequences of the involvement of mercenaries in regional and national conflicts. Трагические последствия участия наемников в национальных и региональных конфликтах общеизвестны.
Landmines have been widely used as a means of warfare in conflicts around the world. Наземные мины широко использовались в качестве орудия ведения войны в конфликтах по всему миру.
Breaches of the international humanitarian law norms either in international or in non-international conflicts are offences under the criminal law. Нарушения норм международного гуманитарного права в международных или немеждународных конфликтах являются противоправными деяниями согласно уголовному праву.
New Zealand abhors such atrocities and calls on all parties to all conflicts to respect international humanitarian law and the related conventions. Новая Зеландия осуждает такие жестокие расправы и призывает все стороны во всех конфликтах соблюдать нормы международного гуманитарного права и соответствующие конвенции.
According to UNICEF estimates, 300,000 girls and boys have in recent times been involved in some 30 conflicts. По оценке ЮНИСЕФ за последнее время 300000 девочек и мальчиков приняли участие примерно в 30 конфликтах в различных районах мира.
Given its primary responsibility in maintaining international peace and security, the Security Council has a leading role to play in protecting civilians in conflicts. Учитывая основную задачу Совета Безопасности, которая состоит в поддержании международного мира и безопасности, ему предстоит играть ведущую роль в защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
Seventy per cent of the casualties in recent conflicts have been non-combatants, most of them women and children. В недавних конфликтах 70 процентов пострадавших составляли некомбатанты, большинство из которых были женщины и дети.
One urged the Council to cease "babysitting" conflicts and to adopt a more comprehensive approach, encompassing peacebuilding activities as an essential component. Один из выступавших призвал Совет прекратить играть в конфликтах роль «няньки» и начать применять всесторонний подход, который в качестве основной составляющей включал бы деятельность по миростроительству.
Prevention of violence in inter-ethnic conflicts (April-June 2004), organized in partnership with the "Foundation for Democratic Changes". Предотвращение насилия в межэтнических конфликтах (апрель - июнь 2004 года), организован в партнёрстве с «Фондом демократических преобразований».
Key measures include greater decision-making autonomy for the board of directors and rigorous disclosure of conflicts of interest. Ключевые меры включают в себя расширение полномочий советов директоров в области принятия решений и предоставление достоверной информации о конфликтах интересов.
CEWARN initially adopted an incremental approach by focusing exclusively on pastoralist conflicts. Для начала СЕУОРН воспринял постепенный подход, сосредоточившись исключительно на животноводческих конфликтах.
External interference in conflicts could also disturb the ordinary functions of States and undermine the presumption that their treaty relations continued unaffected. Внешнее участие в конфликтах может также нарушить нормальное функционирование государств и подорвать действие презумпции, согласно которой их договорные отношения остаются незатронутыми.
In this context, weapons used in one conflict cross borders to fuel and maintain other conflicts. В этих условиях оружие, использованное в одном конфликте, затем переправляется через границы для использования в других конфликтах.
I turn to mediation used in conflicts between States. Я перехожу к посредничеству, применяемому в конфликтах между государствами.
We mediate in conflicts in our neighbourhood and beyond, drawing from our experience of overcoming age-old rivalries. Мы выступаем посредниками в конфликтах в нашем районе и за его пределами, опираясь на наш опыт преодоления векового соперничества.
When we speak of conflicts, we have in mind two different ideologies that do not uphold the same values. Когда речь заходит о конфликтах, в ней подразумеваются две различные идеологии, не разделяющие одних и тех же идеалов.
He also requested further information on the ethnic conflicts in the north-west of the country (Oku/Mbessa and Bawock/Bali). Он также просит представить дополнительную информацию о межэтнических конфликтах, которые имели место на северо-западе страны (Оку/Мбесса и Бавок/Бали).
The amendment on the utilization of three kinds of weapons in non-international conflicts is equally important. Не менее важна и поправка об использовании трех типов оружия в конфликтах немеждународного характера.
I would also like to mention here some studies on civil conflicts in Africa. Я хотел бы также упомянуть здесь о некоторых исследованиях о гражданских конфликтах в Африке.
Unfortunately, conducting such confidence-building measures in post-conflict situations or in so-called frozen conflicts is rather difficult. К сожалению, в постконфликтных ситуациях, или так называемых «замороженных» конфликтах, осуществлять меры доверия достаточно трудно.
Secondly, paragraph 55 made the assumption that some minority groups in Viet Nam were being repressed for their involvement in past conflicts. Во-вторых, в пункте 55 высказывается предположение, что некоторые группы меньшинств во Вьетнаме подвергаются репрессиям за их участия в прошлых конфликтах.