Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтах

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтах"

Примеры: Conflicts - Конфликтах
This in turn leads to the escalation in the scale of violence and suffering in ongoing conflicts. Это, в свою очередь, ведет к эскалации масштабов насилия и страданий в нынешних конфликтах.
Although it is an aggravating factor in regional conflicts, no particular measures have yet been taken to combat this problem. Несмотря на то, что она является усугубляющим фактором в региональных конфликтах, до сих пор не предпринято никаких конкретных мер по борьбе с этой проблемой.
Although the world has been spared another holocaust, millions of lives have been lost in so-called local conflicts. Хотя миру и удалось избежать еще одной катастрофы тотального уничтожения, миллионы людей по-прежнему гибнут в так называемых локальных конфликтах.
In all conflicts, children from wealthier and more educated families are at less risk. Во всех конфликтах дети из более богатых и более образованных семей подвергаются меньшему риску.
During full-scale conflicts, whether or not they cross national boundaries, people flee in large numbers. При широкомасштабных конфликтах, независимо от того, пересекают они национальные границы или нет, люди бегут в массовом порядке.
The issues concerned are often very sensitive, especially in internal conflicts. Проблемы часто носят весьма деликатный характер, особенно когда речь идет о внутренних конфликтах.
This show of reconciliation should be an example to parties in various conflicts the world over. Это свидетельство примирения должно стать примером для сторон в различных конфликтах повсюду в мире.
In many conflicts sentiments of ethnic belonging are mixed with sentiments of a religious or political character. Во многих конфликтах чувство этнической принадлежности перемешивается с чувствами религиозного или политического характера.
That is why I do not speak about the ethnic conflicts in Pakistan. Вот почему я не говорю об этнических конфликтах в Пакистане.
The continued exploitation of children as soldiers in conflicts all over the world is an affront to the rights and dignity of the child. Продолжающееся использование детей в качестве солдат в конфликтах во всех районах мира ущемляет права и достоинство ребенка.
Parties to the various conflicts have shown great resolve to settle their differences through peaceful means. Стороны в различных конфликтах проявили большую решимость урегулировать свои разногласия мирными средствами.
They are a constant reminder of the wars and political conflicts that have beset our region. Они постоянно напоминают нам о тех войнах и политических конфликтах, которые преследовали наш регион.
Fortunately, certain conflicts have taken a turn towards peace in the course of the last two years. К счастью, в течение последних двух лет в некоторых конфликтах наметился поворот к мирному урегулированию.
Accordingly, it was essential to create mechanisms to provide advance warning of crises or conflicts. Соответственно, важно создать механизмы заблаговременного предупреждения о кризисах или конфликтах.
That issue was becoming increasingly important at a time when regional organizations were called upon to play a decisive role in regional conflicts. Этот вопрос приобретает все большее значение во время, когда региональные организации призываются играть решающую роль в региональных конфликтах.
I know about your conflicts with Beatrice Я знаю о ваших конфликтах с Беатрис.
And we've seen this in some of the recent conflicts that Russia's been involved in. И мы уже видели это в недавних конфликтах, с участием России.
Such cooperation has been useful in advancing the cause of peace in these conflicts. Подобное сотрудничество оказалось полезным в укреплении мира в этих конфликтах.
Several delegates raised the question of conflicts arising from transboundary water bodies. Несколько делегаций затронули вопрос о конфликтах, возникающих в связи с трансграничными водными потоками.
We continue to witness the suffering caused by conventional weapons in conflicts in various parts of the world. Мы по-прежнему являемся свидетелями страданий в результате применения обычного оружия в конфликтах, происходящих в различных регионах мира.
1.6 A second objective is to monitor political developments worldwide, so as to provide early warning of impending conflicts. 1.6 Вторая цель заключается в контроле за политическими событиями во всем мире, с тем чтобы заранее предупреждать о возникающих конфликтах.
The contribution of the United Nations may be decisive in various well-known conflicts. Участие Организации Объединенных Наций может оказаться решающим в различных хорошо известных конфликтах.
Nuclear-weapon States have been directly involved in four conflicts in which they have not prevailed. Государства, обладающие ядерным оружием, непосредственно участвовали в четырех конфликтах, в которых им не удалось добиться успеха.
It was the responsibility of host Governments and of parties to conflicts to guarantee respect for those rights. Правительства принимающих стран и сторон в конфликтах обязаны гарантировать уважение этих прав.
But it is not only the countries directly involved in such conflicts that suffer the consequences. Но от последствий страдают не только страны, непосредственно участвующие в таких конфликтах.