Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтах

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтах"

Примеры: Conflicts - Конфликтах
On the contrary, we have witnessed the emergence of new complexities in current conflicts. Напротив, мы стали свидетелями появления новых проблем в современных конфликтах.
The Security Council, for its part, focuses its attention more on specific conflicts, intervening in the event of a crisis. Совет Безопасности, со своей стороны, больше сосредоточивает внимание на конкретных конфликтах, вмешиваясь в случае кризиса.
In both international and civil conflicts, the international community today has become increasingly aware of its responsibility to protect civilian populations. Как в международных, так и внутригражданских конфликтах, международное сообщество сегодня все более осознает свою ответственность за защиту гражданского населения.
In many countries, children were direct participants in conflicts and wars, and the estimated number of child soldiers was 300,000. Во многих странах дети принимают непосредственное участие в вооруженных конфликтах и войнах, а число детей-солдат достигает 300 тыс.
We cannot speak of the protection of civilians in armed conflict without first referring to the prevention of such conflicts. Мы не можем вести речь о защите гражданских людей в вооруженных конфликтах, не коснувшись сначала вопроса о предупреждении таких конфликтов.
Many wives apparently suffered acid attacks - a practice that appears to be widespread within the context of dowry-related conflicts. Неоднократно жен обливали кислотой, что, вероятно, является распространенной практикой в конфликтах из-за приданого.
The civilian population has become the very target in many conflicts. Во многих конфликтах гражданское население становится главной целью.
The number of mines and other explosive devices placed on Egyptian soil by forces involved in conflicts is estimated at 23 million. Количество мин и других взрывных устройств, заложенных на египетской земле участвовавшими в конфликтах силами, оценивается в 23 миллиона.
These are the weapons most used in the conflicts that have developed over the past 12 years. Это оружие в основном используется в конфликтах, возникших за последние 12 лет.
As concerns the question of "forgotten conflicts", we call upon donors to devote more attention to these situations. Что касается вопроса о «забытых конфликтах», то мы призываем доноров уделить больше внимания этим ситуациям.
These weapons have been responsible for 90 per cent of the casualties in all conflicts. На это оружие приходится 90 процентов людских потерь во всех конфликтах.
Humanitarian workers and the civilian population suffer the most as the result of the highly complex environment of today's conflicts. Гуманитарные работники и гражданское население страдают в основном в результате чрезвычайно сложной обстановки в современных конфликтах.
The Council was unfortunately found lacking in political will with regard to peacemaking and peacekeeping efforts in certain conflicts. К сожалению, Совет не проявлял достаточной политической воли в отношении усилий по установлению и поддержанию мира в некоторых конфликтах.
Water scarcity could also be an important factor in conflicts between States and peoples. Нехватка воды может стать одним из существенных факторов в конфликтах между государствами и народами.
Some types of explosives are easy to produce illegally and find widespread use in conflicts as improvised explosive devices. Некоторые виды взрывчатых веществ, такие, как самодельные взрывные устройства, можно легко изготовить нелегальным образом, и они находят широкое применение в конфликтах.
We believe the recommendations therein merit careful consideration and subsequent implementation and compliance by Member States and parties to conflicts. Мы считаем, что содержащиеся в нем рекомендации заслуживают самого внимательного рассмотрения и последующего их выполнения и соблюдения государствами-членами и сторонами в конфликтах.
In particular, experts underlined the need for criminalizing participation in conflicts involving the illegal use of armed force. В частности, эксперты подчеркнули необходимость рассмотрения в качестве преступления участие в конфликтах, в которых незаконно используется вооруженная сила.
In some conflicts, the warring parties have targeted humanitarian workers themselves. В некоторых конфликтах воюющие стороны выбирают в качестве мишени самих гуманитарных работников.
The Council should systematically urge parties to conflicts to make special arrangements to meet the protection and assistance requirements of civilians. Совет должен систематически и настоятельно призывать стороны в конфликтах принимать особые меры в целях удовлетворения потребностей гражданских лиц в защите и помощи.
I would even say that these NGOs are a third party in such conflicts, fuelling and perpetuating them. Я бы даже сказал, что эти НПО являются третьей стороной в конфликтах, они их разжигают и затягивают.
Parties directly involved in conflicts must take the initiative to first pursue dialogue and reconciliation, with the encouragement of the international community. Стороны же, непосредственно задействованные в конфликтах, должны выступить с инициативой начать диалог и процесс примирения при поддержке международного сообщества.
The problem is not so much the weapons; it is the conflicts themselves. Проблема не столько в оружии; проблема в самих конфликтах.
Approximately 300,000 children under 18 years of age are currently serving as child soldiers in ongoing conflicts. Приблизительно 300 тыс. детей в возрасте до 18 лет в настоящее время участвуют в качестве детей-солдат в нынешних конфликтах.
Last year in Africa, 10 times as many people died from HIV/AIDS as were killed in conflicts. В прошлом году в Африке от ВИЧ/СПИДа умерло в 10 раз больше людей, чем погибло в конфликтах.
At least 300,000 are actively participating in conflicts and are directly involved in combat in 41 countries. По крайней мере, 300000 детей активно участвуют в конфликтах и непосредственно задействованы в военных операциях в 41 стране.