Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтах

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтах"

Примеры: Conflicts - Конфликтах
The report of the Panel of Experts contains findings on individuals and companies referred to in earlier reports that have been implicated in other African conflicts. В докладе Группы экспертов содержатся выводы о частных лицах и компаниях, упоминавшихся в предыдущих докладах и замешанных в других африканских конфликтах.
C. Investigators should maintain objectivity, impartiality and fairness throughout the investigative process and disclose in a timely manner any conflicts of interest to supervisors. С. Следователи должны соблюдать принципы объективности, беспристрастности и справедливости в течение всего процесса расследования и своевременно докладывать своему начальству о любых конфликтах интересов.
The other point that has been stressed is preventive actions and the possibility of using the subregional organizations as a means to get early warning on conflicts. Другой момент, который был подчеркнут, это превентивные действия и возможность использования субрегиональных организаций как средства раннего оповещения о конфликтах.
Indeed, experience shows that the arms embargoes imposed on some African countries and some non-State parties in certain conflicts have failed to produce the desired effect. Как показывает опыт, эмбарго на поставки оружия, введенные в отношении некоторых африканских стран и негосударственных субъектов, являющихся сторонами в конфликтах, так и не дали желаемых результатов.
Calls on all parties to conflicts in the region to include disarmament, demobilization and reintegration provisions in peace agreements; призывает все стороны в конфликтах в данном регионе включить в их мирные соглашения положения, касающиеся разоружения, демобилизации и реинтеграции;
For example, effective implementation of existing sanctions regimes for Liberia and Somalia could give considerable support to regional mediation efforts between the parties to those conflicts. Например, эффективное соблюдение введенных режимов санкций в отношении Либерии и Сомали могло бы существенно облегчить региональные посреднические усилия между сторонами в этих конфликтах.
The list names 23 armed parties to conflicts in five countries: Afghanistan, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Somalia. В этом перечне фигурируют 23 вооруженные стороны в конфликтах в пяти странах: Афганистане, Бурунди, Демократической Республике Конго, Либерии и Сомали.
The question is whether we show the will and the determination to make protection an inescapable duty for all parties in conflicts. Вопрос только в том, сможем ли мы проявить необходимую волю и решимость для того, чтобы защита населения стала неизбежной обязанностью всех сторон в конфликтах.
I say so-called because, as we know from our bitter experience in Sierra Leone, these weapons cause massive destruction, especially in internal conflicts. Я говорю «так называемое», так как мы в Сьерра-Леоне по горькому опыту знаем, что это оружие способно вызывать масштабные разрушения, особенно при внутренних конфликтах.
In all these conflicts, my country seeks to play a constructive role, contributing in various ways to the related efforts of the international community. Во всех этих конфликтах моя страна стремится сыграть конструктивную роль, внося различного рода вклады в соответствующие усилия международного сообщества.
It is likewise imperative to create and enforce respect for obligations, and this includes armed groups and other illegal groups that participate in conflicts. Столь же необходимо обеспечить и осуществлять соблюдение обязательств, включая вооруженные группы и другие незаконные группы, которые участвуют в конфликтах.
It seems clear to us that, in many contemporary conflicts, action aimed at restoring peace and security must be combined with measures that promote social and economic development. Для нас очевидно, что во многих современных конфликтах действия по восстановлению мира и безопасности должны сочетаться с мерами содействия социально-экономическому развитию.
All of these activities play their parts in conflicts in Africa and I hope the connection may lead the Council to focus more attention on illicit traffickers. Вся эта деятельность имеет место в конфликтах в Африке, и я надеюсь, что выявленная взаимосвязь заставит Совет обратить более серьезное внимание на тех, кто занимается незаконной торговлей.
Although there has been much focus on weapons of mass destruction, we cannot ignore the many other forms of weapons used in conflicts around the world. Хотя основной упор всегда делался на оружии массового уничтожения, мы не можем игнорировать многих других видов оружия, применяемых в конфликтах по всему миру.
Every day, the media shows images of innocent people and soldiers losing their lives in those conflicts. Ежедневно в средствах массовой информации можно видеть ни в чем не повинных людей и солдат, которые гибнут в этих конфликтах.
It has become clear in a number of cases that the weapons used to attack civilians in armed conflict are re-used in other conflicts. Как это видно в ряде случаев, оружие, использованное для нападения на гражданских лиц в вооруженном конфликте, применяется снова в других конфликтах.
It is also essential to endeavour to include in the mandate of such operations adequate resources to collect and destroy illegal small arms and light weapons used in conflicts. Необходимо стремиться и к включению в мандаты таких операций выполнимых и подкрепленных ресурсами задач по сбору и уничтожению задействованного в конфликтах незаконного стрелкового оружия и легких вооружений.
E. Obtaining commitments from parties to conflicts Получение обязательств от участвующих в конфликтах сторон
An estimated 20 million children have been forced to flee their homes and some 300,000 child soldiers are involved in more than 30 conflicts worldwide. По оценкам, 20 миллионов детей были вынуждены покинуть свои дома, и примерно 300000 детей-солдат участвуют в более чем 30 конфликтах в различных странах мира.
not to engage knowingly in research for the production of biological agents for the purpose of their use in hostile conflicts. не заниматься заведомо исследованиями по производству биологических агентов в целях их использования в вооруженных конфликтах.
CARICOM would like to thank the members of the Council for their efforts in seeking to bring peace and stability to the various conflicts around the world. КАРИКОМ хочет поблагодарить членов Совета за их усилия в поисках путей обеспечения мира и стабильности в различных конфликтах во всем мире.
Increasing parity of use with conventional weapons in some conflicts and losses comparable with conventional weapons; повышение долевого соотношения в использовании наряду с обычным оружием в некоторых конфликтах и потери, сопоставимые с результатами применения обычного оружия;
He requested further information on the early warning system for ethnic conflicts being developed with the assistance of the United Nations Development Programme. Он просит представить дополнительную информацию о разработке системы раннего предупреждения об этнических конфликтах при поддержке со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций.
The Front is composed of three Darfur armed groups and SPLM-North, which is involved in the conflicts in the Southern Kordofan and Blue Nile States. В этот фронт входят три дарфурские вооруженные группы и НОДС-Север, которое также участвует в конфликтах в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил.
We regret the continuing security-related incidents caused by armed bandits, land conflicts and the presence of negative forces in certain areas of the Great Lakes region. Мы сожалеем о продолжающихся инцидентах, связанных с безопасностью, за которыми стоят вооруженные бандиты, а также о земельных конфликтах и присутствии негативных сил в некоторых областях района Великих озер.