Английский - русский
Перевод слова Condition
Вариант перевода Условие

Примеры в контексте "Condition - Условие"

Примеры: Condition - Условие
And another condition is that you'll be banned from buying alcohol. И ещё одно условие: вам будет запрещено покупать алкоголь.
Okay, now I have one condition. Хорошо, теперь у меня одно условие.
In a way. It's a condition that makes Blutbaden temporarily insane. Это условие, которое делает Потрошителя временно невменяемым.
It's a condition of the deal I made. Это условие сделки, которую я заключила.
There's one condition: You must write like crazy. Есть только одно условие: нужно писать очень быстро.
The most important condition or preserving a lasting peace in the unity of our three powers. Самое важное условие для сохранения длительного мира - это единство трёх держав.
It's my understanding there is a condition attached. Насколько я понимаю, есть условие.
Participating in group therapy is a condition of your parole. Участие в групповой терапии, это условие освобождения.
Program run condition: collect keys. Условие запуска программы: сбор всех ключей.
That's a condition of your parole and you know it. Это условие твоего же обещания, и ты знаешь об этом.
The only condition is that you display their trademark on the sail. Единственное условие - они поместят на них свой товарный знак.
Dad, I have one condition. Папа, у меня тоже есть условие.
The condition was that, Luv and I, both get married together. Условие было таким: мы с Лавом сыграем свадьбу в один день.
Okay, but I also have a condition. Хорошо, но у меня тоже есть условие.
There's one condition... you tell me the truth. Есть только одно условие... ты рассказываешь мне всю правду.
I only have one condition, and I will not budge on this. У меня есть только одно условие, но я от него не откажусь.
I've only one condition for not telling the police. У меня есть одно условие, чтобы не идти в полицию.
However, please let me include one other condition. Но в таком случае я хочу поставить одно условие.
Moreover, that particular condition concerns candidates for membership of the Assembly and not voters. Кроме того, это особое условие касается кандидатов в члены Ассамблеи, а не избирателей.
As indicated earlier, at present this condition is far from being fulfilled. Как отмечалось ранее, в настоящее время это условие явно не выполняется.
In practice, fulfilment of that condition proved to be impossible. На деле же выполнить это условие оказалось невозможным.
If the latter condition was met, Governments could request that their payments be offset against the amount of their assessed contributions. Если последнее условие соблюдено, то правительства могут просить, чтобы эти суммы были зачтены в счет их начисленных взносов.
Nevertheless, if this condition were adhered to strictly, governments would be prevented from fully exploiting the possibilities open to them. Тем не менее, если строго выполнять это условие, правительства не смогут в полной мере использовать предоставленные им возможности.
The resolution of this problem will in future have to be considered a condition for Cuba's continued membership of the Treaty. Решение этой проблемы придется в будущем рассматривать как условие продолжающегося участия Кубы в Договоре.
The first condition is that any new scale must respect fully the real capacity of Member States to pay. Первое условие состоит в том, что любая новая шкала должна в полной мере учитывать реальную платежеспособность государств-членов.