Английский - русский
Перевод слова Condition
Вариант перевода Условие

Примеры в контексте "Condition - Условие"

Примеры: Condition - Условие
That was normally a condition, as for example under the first Optional Protocol of ICCPR, and a similar condition should apply under the optional protocol being considered. Это положение, как правило, включается в качестве одного из условий, например в первом факультативном протоколе к Международному пакту о гражданских и политических правах, и аналогичное условие должно быть включено в рассматриваемый факультативный протокол.
Bogoliubov causality condition is a causality condition for scattering matrix (S-matrix) in axiomatic quantum field theory. Условие микропричинности Боголюбова - принцип причинности для матрицы рассеяния (S-матрицы) в аксиоматической квантовой теории поля.
Other boundary conditions besides the Dirichlet condition, such as the Neumann boundary condition, can be imposed. Можно накладывать другие граничные условия, в частности условие Неймана.
Although the descending chain condition appears dual to the ascending chain condition, in rings it is in fact the stronger condition. Несмотря на то, что условие обрыва убывающих цепей двойственно к условию обрыва возрастающих, на самом деле первое условие является более сильным.
Full cooperation with the ICTY remains an essential condition for the Stabilisation and Association Process in the Western Balkans and is an essential condition for membership in the EU. Полноценное сотрудничество с МТБЮ представляет собой неотъемлемое условие для участия в процессе стабилизации и ассоциации на Западных Балканах, а также для членства в ЕС.
This introduces a really interesting condition whereby there's a kind of conflict between your perspective and the director's perspective. У задачи появляется интересное условие из-за расхождения двух точек зрения: вашей и руководителя.
Or the second condition, that the proposition is deduced by infallible logic based on other axioms or postulates. Или другое условие, предположение установлено безошибочной логикой, основанной на других аксиомах или постулатах.
I do have one condition, however. Как бы то ни было, у меня есть одно условие.
However, prompt diagnosis is crucial as the condition may be a presenting sign of serious cerebrovascular and ischemic heart diseases. Тем не менее, быстрое диагностирование имеет решающее значение, как условие предоставления признаков серьезных проблем сосудов головного мозга и ишемической болезни сердца.
LAUGHTER but only if you can satisfy one condition. Надо признать, что можно легально провезти выкидной нож, но только если вы соблюдаете условие.
Bearing in mind the obligations of States parties, it would be useful to have an explanation of what was meant by that condition. Наконец, в своих письменных ответах государство-участник указывает, что другие гражданские и политические права могут быть изучены и в конечном счете включены в национальное законодательство "если население этого пожелает"; учитывая обязательства государств-участников, было бы целесообразно уточнить, что означает это условие.
This condition would therefore appear to merge with that of due discernment, to which it adds nothing. Таким образом, это условие совпадает с условием, предусматривающим наличие способности понимать значение своих действий и не содержит по сравнению с ним никаких новых элементов.
Penetration into the object of cognition as a condition of forming of students' cognitive creative independence in heuristic learning is investigated in this article. Исследовано погружение в объект познания как условие формирования познавательно-творческой самостоятельности студентов в эвристическом обучении.
I came on the condition where I could come only if I wanted to. Потому что такое у меня было условие.
Then by substitution of this condition into the equation of the hyperbola, the desired conclusion will be proven. Подставляя это условие в уравнение гиперболы, проверяется, что для него выполняется доказываемое утверждение.
Though the creditors' logic was sound and their intentions laudable, the Greek side believed that such a condition would amount to an affront to their country's sovereignty. Хотя логика кредиторов была безупречной, а намерения похвальны, греческая сторона решила, что данное условие является нарушением суверенитета страны.
So the condition for a theory in which the infinities can be handled at all, a necessary condition is that the coupling constant has a dimensionality which is positive or zero. Так, условие для теории, коорая имеет дело с бесконечностью непременное условие состоит в том, что константа взаимодействия может иметь положительную или нулевую размерность.
The letter "D" in D-brane refers to a condition that it satisfies, the Dirichlet boundary condition. Буква «D» в названии D-брана означает граничное условие, которому такая брана должна удовлетворять - граничное условие Дирихле.
It appears that the action name, command, icon or condition are not valid. Therefore, changes will not be applied. Введены недопустимые параметры действия (название, значок или условие выполнения), изменения не будут сохранены.
Additionally, this agreement will terminate immediately without notice if, in our sole discretion, you fail to comply with any term or condition. Кроме того, соглашение будет немедленно расторгнуто в одностороннем порядке, если вы нарушите какое-либо его условие или пункт.
Quantum effects such as the Casimir effect cannot violate the averaged null energy condition in any neighborhood of space with zero curvature, but calculations in semiclassical gravity suggest that quantum effects may be able to violate this condition in curved spacetime. Квантовые эффекты, такие, как эффект Казимира, не могут нарушать усреднённое нулевое состояние энергии в любой окрестности пространства с нулевой кривизной, но расчёты в полуклассической гравитации (англ.)русск. предполагают, что квантовые эффекты могут нарушить это условие в искривлённом пространстве-времени.
The main condition, though possibly not the exclusive one, would be the condition in article 17 (1) (a), non-feasibility of drawing up detailed specifications. Главным, хотя, возможно, и не исключительным, должно быть условие, указанное в статье 17 (1а), а именно невозможность сформулировать подробные спецификации.
In addition, obligations subject to a condition subsequent are invariably treated as present obligations, while obligations subject to a condition precedent are normally treated as future obligations. Кроме того, обязательства, в отношении которых действует то или иное отменительное условие, всегда считаются существующими обязательствами, а обязательства, в отношении которых действует то или иное предварительное или отлагательное условие, как правило, считаются будущими обязательствами.
The importance of Laue-Weyl's condition stands on the fact that the time there mentioned can be measured with only one clock thus this condition does not rely on synchronisation conventions and can be experimentally checked. Важность условия Лауэ-Вейля заключается в том, что время, указанное здесь, может быть измерено при помощи единственных часом, и, таким образом, это условие не полагается на соглашение о синхронизации и может быть проверено экспериментально.
The Kafa'a (suitability) condition for marriage is considered to be in the interest of the woman. Считается, что брачное условие совместимости (кафаа) отвечает интересам женщины.