| The implementation of the right to development was seen as a condition sine qua non for the realization of peace. | Осуществление права на развитие рассматривается как необходимое условие для обеспечения мира. |
| This condition applied to all children under the age of 15. | Это условие касалось всех детей, не достигших 15-летнего возраста. |
| According to the new rules, this condition only applies to children of more than 8 years of age. | По новым правилам это условие применяется лишь к детям старше восьми лет. |
| A perilous condition that must be attended. | Это рискованное условие, которое должно быть выполнено. |
| You're welcome if you accept my condition else, forget about sati's wedding. | Я помогу тебе, если ты примешь мое условие, а иначе, забудь о свадьбе для Сати. |
| Under one condition: You work for me exclusively. | Только одно условие: ты работаешь только на меня. |
| One condition - it has to be amazing. | Одно условие - это должно быть удивительным. |
| I've one small condition to ask but it needn't detain us. | У меня маленькое условие, но оно не должно стать помехой. |
| But I have a condition too. | Но у меня тоже одно условие. |
| In the other, there is a condition on a promise. | В другом, имеется условие на выполнение обязательства. |
| My only condition is that you do not stay in that room. | Мое условие в том, что вы не остановитесь в этом номере. |
| But we do have one condition, or rather a request. | Но у нас есть одно условие, вернее просьба. |
| He had one condition, which I agreed to because if I didn't... | У него было одно условие, которое я приняла, потому что если бы я это не сделала... |
| Well, the third condition you know after the first two are fulfilled. | Ну, а третье условие ты узнаешь тогда, когда исполнятся два первых. |
| The time has come for you to know the third and last condition. | Пришло время узнать тебе третье последнее условие. |
| But there's one condition: I want to be there. | Но одно условие: мне нужно там присутствовать. |
| Actually, there is a condition. | Но у меня есть одно условие. |
| Only one condition I'm forced to stipulate. | Но я хотел бы оговорить одно условие. |
| That's a common condition in these cases. | Это стандартное условие для таких сделок. |
| It is a condition of your presence here That you keep me personally informed of all developments made in this investigation. | Условие вашего присутствия здесь - это держать меня в курсе всего, чего добьется это расследование. |
| But I have a condition of my own. | Но у меня есть своё условие. |
| I've put in a condition so the builders are fined for every day they go over. | Я поставил условие, что строителей будут штрафовать за каждый день задержки. |
| It was a condition of her turning over the information. | Это было её условие о передаче информации. |
| The only condition is that SE-Cash search results cannot be removed from the listings. | Единственное условие - из результатов выдачи нельзя убрать выдачу SE-Cash. |
| This was what we called the meaningful condition. | Это то, что мы называем значимое условие. |