The second condition is the "compatibility of major values relevant to political decision-making". |
Второе условие заключается в «совместимости главных ценностей, которыми руководствуются при принятии политических решений». |
Not knowing how to interpret the vision, he finally accepts Oksana's help; her condition - Nikolai must belong to her. |
Не зная, как трактовать видение, он наконец принимает помощь Оксаны; её условие - Николай должен принадлежать ей. |
Professional web site support - this is the main condition of it effective functioning and preservation it on higher positions in searching results. |
Профессиональная поддержка сайта - это главное условие его эффективного функционирования и сохранение на занятых высоких позициях в результатах поиска. |
This way the privacy of the voter is preserved and the first condition is satisfied. |
В этом случае конфиденциальность избирателя сохраняется, и первое условие выполняется. |
The above condition ensures that a pair of disjoint triangles abc and xyz is not a (single) polytope. |
Условие выше обеспечивает, что пара отдельных треугольников аЬс и xyz не является (единым) многогранником. |
It is a rare inherited autosomal recessive condition of chrosomal instability. |
Это редкое наследственное аутосомно-рецессивное условие хромосомной нестабильности. |
The second condition means that this lower bound is optimal. |
Второе условие означает что эта нижняя грань является точной. |
This condition is required when q is odd. |
Это условие необходимо, если q нечётно. |
This isn't the condition I set. |
Это не то условие, что я ставил. |
It's community service, a condition of your release. |
Это общественные работы, условие твоего освобождения. |
It's just a condition... we're not making trouble. |
Это просто условие... мы не создаем проблем. |
One condition - it has to be amazing. |
Одно условие - это должно быть что-то потрясающее. |
But I too have one condition. |
Но у меня тоже есть одно условие. |
Then I have a condition too. |
Но у меня тоже есть условие. |
If I start adding this or that condition, I will just get exhausted. |
Если начну ставить то или иное условие, просто уйду. |
First Mi Sun, you received the condition of not using flour. |
Сначала Ми Сун, ты получила условие не использовать муку. |
We will take in that child, but I have one condition. |
Мы примем этого ребенка, но у меня есть одно условие. |
The latter condition may already have been partially met, but US policies to stabilize its financial system should help avoid a major dollar slide. |
Последнее условие частично уже почти выполнено, но политика США по стабилизации своей финансовой системы должна помочь избежать сильного падения доллара. |
This is the condition in which populists thrive. |
Это условие, при котором процветают популисты. |
This is the only condition under which the People's Liberation Army and the all-powerful Military Commission will accept democratization. |
Это единственное условие, при котором Народная Освободительная Армия и всесильная Военная Комиссия примут демократизацию. |
Genes often work together, sometimes aided by factors such as a person's diet or behavior, to cause a condition. |
Гены обычно работают вместе. Иногда им помогают такие факторы, как персональная диета или поведение, чтобы создалось условие. |
This introduces a really interesting condition whereby there's a kind of conflict between your perspective and the director's perspective. |
У задачи появляется интересное условие из-за расхождения двух точек зрения: вашей и руководителя. |
This other condition was inspired by David, my student. |
Это условие было плодом вдохновения Дэвида, моего студента. |
This is a machine where you literally define a boundary condition. |
Это машина, в которой вы, буквально, определяете граничное условие. |
An equivalent condition is that the bimedians of the quadrilateral (the diagonals of the Varignon parallelogram) are perpendicular. |
Эквивалентное условие - бимедианы четырёхугольника (диагонали параллелогоамма Вариньона) перпендикулярны. |