| Such a course of action was also necessary in order to meet the urgent need for coherence among international trade, financial and monetary systems. | Настоятельно необходимо также в безотлагательном порядке обеспечить согласованность между международной торговлей и финансовой и денежно-кредитной системами. |
| In short, there is a need for strategic coherence between national and international perspectives. | Короче говоря, необходимо обеспечить стратегическую согласованность между подходами на национальном и международном уровнях. |
| Such coherence is needed in the context of limited resources. | Такая согласованность действий необходима в связи с ограниченностью ресурсов. |
| There is also a need for greater coordination, coherence and concerted action among international institutions to promote growth and development in developing countries. | Для стимулирования роста и развития в развивающихся странах необходимы также более четкая координация, последовательность и согласованность действий международных учреждений. |
| In that phase, a more comprehensive approach and better coherence are needed. | На этом этапе требуются более комплексный подход и лучшая согласованность усилий. |
| Operational activities developed out of the analytical framework, which gave them coherence. | Оперативная деятельность имеет в своей основе аналитическую деятельность, что обусловливает их согласованность. |
| Programme coherence and resource mobilization are two fundamental features of the Special Initiative. | Двумя основными характеристиками Специальной инициативы являются согласованность программ и мобилизация ресурсов. |
| This operative paragraph distorts the coherence and consistency of the draft resolution. | Этот постановляющий пункт нарушает согласованность и последовательность данного проекта резолюции. |
| There was also a need for a favourable international environment and coherence in macroeconomic policies, particularly among the world's leading economies. | Необходимы также благоприятные международные условия и согласованность макроэкономической политики, и в первую очередь политики мировых держав . |
| Sufficiency, persistence, depth and coherence of interventions at community and state levels need to be assured. | Необходимо обеспечить достаточную масштабность, последовательность, глубину и согласованность мероприятий, проводимых на уровне общин и штатов. |
| Ministers and other stakeholders stressed that coherence implies partnership at all levels. | Министры и другие заинтересованные стороны подчеркнули, что согласованность предполагает партнерство на всех уровнях. |
| This lag in coherence in integrating the environmental dimension has consequences for the overall progress in achieving the Millennium Development Goals. | Такая недостаточная согласованность в учете экологических аспектов имеет последствия для общего прогресса в выполнении целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия. |
| There continues to be a paramount need to ensure coherence, harmonization and coordination. | По-прежнему чрезвычайно важно обеспечивать согласованность, единообразие и координацию. |
| Greater convergence and coherence were required in international development policies and the financial system. | В рамках международной политики в области развития и финансовой системы требуются большее сближение и согласованность. |
| The implementation of instruments relevant for cross-sectoral integration and their efficiency, effectiveness and coherence should be improved. | Необходимо укреплять деятельность по осуществлению инструментов, касающихся кросс-секторального учета экологических аспектов, и повышать их эффективность и согласованность. |
| This promotes the coherence between short-term and long-term policies to foster sustained economic growth. | Благодаря этому повышается согласованность краткосрочной и долгосрочной политики, направленной на содействие поступательному экономическому росту. |
| This will help to ensure multi-disciplinarity as well as greater cohesiveness and coherence in technical inputs. | Это позволит обеспечить междисциплинарный характер, а также большую слаженность и согласованность технической поддержки. |
| Greater cooperation and coordination among international agencies would enhance the coherence and effectiveness of initiatives. | Расширение сотрудничества и координации между международными учреждениями позволит усилить согласованность и эффективность инициатив. |
| Other important issues included corporate social responsibility and a development-oriented coherence between national development strategies and decisions emanating from international financial institutions. | Другие важные вопросы включают в себя социальную ответственность корпораций и ориентированную на развитие согласованность между национальными стратегиями развития и решениями, принимаемыми международными финансовыми учреждениями. |
| These should ensure coherence and synergies in the implementation of different agreements and instruments. | Тем самым были бы обеспечены согласованность и взаимодействие в выполнении положений различных соглашений и документов. |
| It seems only logical in this context to impart to the existing structure some degree of coherence and uniformity. | Поэтому в данном контексте представляется вполне логичным придать ей определенную согласованность и единообразие. |
| Accordingly, the coherence of the relationship between the organs of the UN system and regional organizations could be improved. | Поэтому можно было бы повысить согласованность действий органов системы Организации Объединенных Наций и региональных организаций. |
| This requires more coherence, closer and better international cooperation and stronger democratic States that work for fairness at home and abroad. | Для этого требуются большая согласованность действий, более тесное и совершенное международное сотрудничество и более сильные демократические государства, добивающиеся справедливости у себя в стране и за рубежом. |
| Brazil, China and France have also increased policy coordination and coherence within their national Governments on foreign policy and global health. | Бразилия, Китай и Франция также повысили согласованность и последовательность действий внутри национальных правительств, имеющих отношение к внешней политике и охране здоровья населения мира. |
| As stated by the JIU, significant savings and institutional coherence could thus be achieved. | Как отметила ОИГ, таким образом можно было бы достичь значительной экономии и существенно улучшить институциональную согласованность. |