Such a course of action was also necessary in order to meet the urgent need for coherence among international trade, financial and monetary systems. |
Настоятельно необходимо также в безотлагательном порядке обеспечить согласованность между международной торговлей и финансовой и денежно-кредитной системами. |
In short, there is a need for strategic coherence between national and international perspectives. |
Короче говоря, необходимо обеспечить стратегическую согласованность между подходами на национальном и международном уровнях. |
Such coherence is needed in the context of limited resources. |
Такая согласованность действий необходима в связи с ограниченностью ресурсов. |
There is also a need for greater coordination, coherence and concerted action among international institutions to promote growth and development in developing countries. |
Для стимулирования роста и развития в развивающихся странах необходимы также более четкая координация, последовательность и согласованность действий международных учреждений. |
In that phase, a more comprehensive approach and better coherence are needed. |
На этом этапе требуются более комплексный подход и лучшая согласованность усилий. |
Operational activities developed out of the analytical framework, which gave them coherence. |
Оперативная деятельность имеет в своей основе аналитическую деятельность, что обусловливает их согласованность. |
Programme coherence and resource mobilization are two fundamental features of the Special Initiative. |
Двумя основными характеристиками Специальной инициативы являются согласованность программ и мобилизация ресурсов. |
This operative paragraph distorts the coherence and consistency of the draft resolution. |
Этот постановляющий пункт нарушает согласованность и последовательность данного проекта резолюции. |
There was also a need for a favourable international environment and coherence in macroeconomic policies, particularly among the world's leading economies. |
Необходимы также благоприятные международные условия и согласованность макроэкономической политики, и в первую очередь политики мировых держав . |
Sufficiency, persistence, depth and coherence of interventions at community and state levels need to be assured. |
Необходимо обеспечить достаточную масштабность, последовательность, глубину и согласованность мероприятий, проводимых на уровне общин и штатов. |
Ministers and other stakeholders stressed that coherence implies partnership at all levels. |
Министры и другие заинтересованные стороны подчеркнули, что согласованность предполагает партнерство на всех уровнях. |
This lag in coherence in integrating the environmental dimension has consequences for the overall progress in achieving the Millennium Development Goals. |
Такая недостаточная согласованность в учете экологических аспектов имеет последствия для общего прогресса в выполнении целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия. |
There continues to be a paramount need to ensure coherence, harmonization and coordination. |
По-прежнему чрезвычайно важно обеспечивать согласованность, единообразие и координацию. |
Greater convergence and coherence were required in international development policies and the financial system. |
В рамках международной политики в области развития и финансовой системы требуются большее сближение и согласованность. |
The implementation of instruments relevant for cross-sectoral integration and their efficiency, effectiveness and coherence should be improved. |
Необходимо укреплять деятельность по осуществлению инструментов, касающихся кросс-секторального учета экологических аспектов, и повышать их эффективность и согласованность. |
This promotes the coherence between short-term and long-term policies to foster sustained economic growth. |
Благодаря этому повышается согласованность краткосрочной и долгосрочной политики, направленной на содействие поступательному экономическому росту. |
This will help to ensure multi-disciplinarity as well as greater cohesiveness and coherence in technical inputs. |
Это позволит обеспечить междисциплинарный характер, а также большую слаженность и согласованность технической поддержки. |
Greater cooperation and coordination among international agencies would enhance the coherence and effectiveness of initiatives. |
Расширение сотрудничества и координации между международными учреждениями позволит усилить согласованность и эффективность инициатив. |
Other important issues included corporate social responsibility and a development-oriented coherence between national development strategies and decisions emanating from international financial institutions. |
Другие важные вопросы включают в себя социальную ответственность корпораций и ориентированную на развитие согласованность между национальными стратегиями развития и решениями, принимаемыми международными финансовыми учреждениями. |
These should ensure coherence and synergies in the implementation of different agreements and instruments. |
Тем самым были бы обеспечены согласованность и взаимодействие в выполнении положений различных соглашений и документов. |
It seems only logical in this context to impart to the existing structure some degree of coherence and uniformity. |
Поэтому в данном контексте представляется вполне логичным придать ей определенную согласованность и единообразие. |
Accordingly, the coherence of the relationship between the organs of the UN system and regional organizations could be improved. |
Поэтому можно было бы повысить согласованность действий органов системы Организации Объединенных Наций и региональных организаций. |
This requires more coherence, closer and better international cooperation and stronger democratic States that work for fairness at home and abroad. |
Для этого требуются большая согласованность действий, более тесное и совершенное международное сотрудничество и более сильные демократические государства, добивающиеся справедливости у себя в стране и за рубежом. |
Brazil, China and France have also increased policy coordination and coherence within their national Governments on foreign policy and global health. |
Бразилия, Китай и Франция также повысили согласованность и последовательность действий внутри национальных правительств, имеющих отношение к внешней политике и охране здоровья населения мира. |
As stated by the JIU, significant savings and institutional coherence could thus be achieved. |
Как отметила ОИГ, таким образом можно было бы достичь значительной экономии и существенно улучшить институциональную согласованность. |