Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coherence - Согласованность"

Примеры: Coherence - Согласованность
We call on all parts of the United Nations system to improve coherence and integration at Headquarters and country levels in order to work on this. Поэтому мы призываем все структуры системы Организации Объединенных Наций повышать согласованность действий на уровне Центральных учреждений и на страновом уровне.
UNDP and UNFPA have worked together to respond to the call of the General Assembly for the submission by national Governments, on a voluntary basis, of a common country programme document, in an effort to further enhance country-level coherence. ПРООН и ЮНФПА совместно откликнулись на призыв Генеральной Ассамблеи в плане оказания странам содействия в представлении на добровольной основе общего документа по страновым программам, призванного повысить согласованность действий на уровне стран.
Raising the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading system would require a more efficient and equitable international architecture, including reform of the Bretton Woods system. Для того чтобы повысить согласованность и слаженность международной кредитной, финансовой и торговой системы, необходима более эффективная и справедливая международная архитектура, включая реформу бреттон-вудских учреждений.
The differing conditions of service among the various United Nations organizations were a serious problem involving a range of issues and financial implications, which needed to be resolved in order to ensure coherence and integration. Различие условий службы между различными организациями системы Организации Объединенных Наций представляет собой серьезную проблему, сопряженную с целым рядом аспектов и финансовых последствий, которая должна быть разрешена, для того чтобы обеспечить слаженность и согласованность.
Ms. Jamschon Mac Garry (Argentina) supported the coordination called for by the United States, to ensure coherence and to maximize the efficiency of the Group's work. Г-жа Хамсчон Мак Гарри (Аргентина) поддерживает предложение Соединенных Штатов Америки о координации работы с тем, чтобы обеспечить согласованность действий и максимальную эффективность работы Группы.
It should take a systemic approach in order to ensure coherence and consistency in the international legal system and allow due consideration of national sovereignty, the protection of human rights and the fight against impunity. Ей следует занять системный подход, с тем чтобы обеспечить согласованность и последовательность международной правовой системы и дать возможность должным образом учитывать национальный суверенитет, защиту прав человека и борьбу с безнаказанностью.
(c) Selecting the samples for all economic surveys from the business register ensures coherence between different surveys and reduces the need for coverage adjustments. с) отбор выборок для всех экономических обследований из регистров предприятий обеспечивает согласованность различных обследований и снижает необходимость корректировки охвата.
The Toolkit, which will continue to be refined, aims to promote coherence and synergies among member agencies of CEB and enhance their role in promoting decent work for all through their actions at the global, regional and country levels. Указанный инструментарий, который еще необходимо доработать, призван обеспечить согласованность и синергизм действий учреждений, представленных КСР, а также расширить их роль в содействии обеспечению достойной работы для всех через свои действия на глобальном, региональном и страновом уровнях.
Fifthly, it is important to ensure coherence and a positive interface between regional trade agreements (RTAs) and the multilateral trading system. е) в-пятых, важно обеспечить согласованность и позитивную взаимную стыковку региональных торговых соглашений (РТС) и многосторонней торговой системы.
In connection with the increase in investment disputes resulting in a number of contradictory awards, there are new concerns about how one could ensure coherence also with regard to arbitration tribunals' interpretation of IIAs. В связи с увеличением числа инвестиционных споров, по которым было вынесено несколько противоречащих друг другу решений, возникает вопрос о том, каким образом можно обеспечить также согласованность в толковании положений МИС арбитражными судами.
A number of resources shared by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support have also ensured unity of effort and organizational coherence, while supporting efficiency. Ряд общих ресурсов Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки помог обеспечить единство усилий и организационную согласованность, а также повышать эффективность их деятельности.
The Organization's ability to deliver results for the most needy and to achieve the Millennium Development Goals will depend in large part on its ability to enhance the overall coherence of operational activities at the country level. Способность Организации обеспечить результаты в интересах наиболее нуждающихся и достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в значительной степени будет зависеть от ее способности повысить общую согласованность оперативной деятельности на страновом уровне.
Within the limited scope of this exercise, the Secretary-General made an effort to introduce, where possible, organizational and programmatic adjustments in an effort to improve clarity and coherence of functions within and among different parts of the Secretariat engaged in development work. В пределах ограниченных возможностей, предоставившихся благодаря подготовке настоящего доклада, Генеральный секретарь предпринял попытку осуществить, где это возможно, организационные и программные корректировки в стремлении повысить четкость и согласованность функций отдельных подразделений Секретариата, занимающихся связанной с развитием работой, и их распределения между этими подразделениями.
It reflected the strong sense among member States that the System suffered from important gaps in the areas of coordination and coherence, authority and positioning, accountability and human and financial resources. В нем нашло отражение твердое убеждение государств-членов в том, что система страдает серьезными недостатками в таких областях, как скоординированность и согласованность, полномочия и позиционирование, подотчетность и обеспеченность людскими и финансовыми ресурсами.
The Committee of Co-sponsoring Organizations, consisting of the 10 Co-sponsors, is mandated to ensure the overall coherence of the joint and individual activities of the Co-sponsors through commitment at the executive level. Комитет организаций-коспонсоров, состоящий из 10 коспонсоров, обеспечивает общую согласованность совместной и индивидуальной деятельности коспонсоров посредством мобилизации приверженности на исполнительном уровне.
Accordingly, Member States and other stakeholders have high expectations that the Forum will be able to contribute new perspectives and approaches that can further improve the effectiveness and coherence of international development cooperation. Поэтому государства-члены и другие заинтересованные стороны возлагают на Форум большие надежды, ожидая, что на нем удастся разработать новые концепции и подходы, на основе которых можно будет еще больше повысить эффективность и согласованность международного сотрудничества в целях развития.
(c) The implementation of the commitment to enhancing the coherence and consistency of international monetary, financial and trading systems in order to complement national development efforts; с) выполнения обязательства повышать согласованность и последовательность функционирования международных валютной, финансовой и торговой систем для дополнения национальных усилий в области развития;
With the national development plans in place, the key challenge now is to ensure that the coherence achieved in the planning process does not get lost during the implementation phase. Теперь, когда национальные планы развития приняты, главная задача заключается в том, чтобы согласованность, достигнутая в процессе планирования, не была утрачена на этапе практического осуществления.
We support the recommendations aimed at improving the division of labour among the organizations of the United Nations system with a view to achieving the operational coherence needed to be effective. Мы поддерживаем рекомендации, направленные на более четкое разделение труда между организациями системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить необходимую эффективную согласованность их усилий в оперативной деятельности.
The coherence of the international financial system should also be enhanced and relevant regulations, norms and standards implemented to ensure that the system was driven not only by profit motives but also by broader societal objectives. Необходимо также повысить согласованность в работе международной финансовой системы и ввести в действие соответствующие правила, нормы и стандарты, обеспечивающие, чтобы эта система ставила во главу угла не только извлечение прибыли, но и решение более широких общественно значимых задач.
There was also a need to ensure coherence, complementarity and a coordinated implementation approach between the global field support strategy and other management reform initiatives currently under way, including the roll-out of Umoja and IPSAS. Необходимо также обеспечить слаженность, взаимодополняемость и согласованность подходов в осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки и в реализации других инициатив по реформированию управленческой сферы, которые проводятся в настоящее время, в частности в развертывании систем «Умоджа» и МСУГС.
Furthermore, the African Group calls for the harmonization of all country programmes on HIV/AIDS with national plans and for efforts to be undertaken to avoid duplication and to ensure coherence at all levels. Кроме того, Группа африканских государств призывает увязывать все программы стран по борьбе ВИЧ/СПИДом с национальными планами и прилагать усилия, с тем чтобы избежать дублирования и обеспечить согласованность действий на всех уровнях.
Lastly, the outcome of the Round must ensure coherence between the multilateral trading system and North-South regional trade agreements, particularly with respect to the development dimension and the rights and obligations of developing countries. И, наконец, итоги Раунда призваны обеспечить согласованность действий между многосторонней системой торговли и региональными торговыми соглашениями Север-Юг, в первую очередь в плане развития и прав и обязанностей развивающихся стран.
We should all seek to improve governance: globally, by increasing coherence among donors and other international development actors, and nationally, by working together to build capacity in developing countries. Все мы должны стремиться улучшить управление: в глобальных масштабах - укрепляя согласованность действий доноров и других участников процесса международного развития, и в национальных масштабах - прилагая совместные усилия по укреплению потенциала развивающихся стран.
In particular, it is fundamental to ensure coherence and compatibility between budgeting and programming decisions (e.g., any budget cuts should correspond to specific identified programme cuts). В частности, чрезвычайно важно обеспечить последовательность и согласованность между решениями, касающимися бюджета, и решениями, связанными с программами (например, любые сокращения бюджетных ассигнований должны соответствовать конкретным сокращениям ассигнований в рамках определенных программ).