| Coherence is valued positively owing to the connection it has with predictability and legal security. | Своей положительной оценкой согласованность обязана той связи, которая у нее существует с предсказуемостью и правовой стабильностью. |
| Coherence between macroeconomic policies and microeconomic policies is crucial for sustainable development. | Решающее значение для обеспечения устойчивого развития имеет согласованность макроэкономической и микроэкономической политики. |
| Coherence and integration are not possible without effective planning. | Слаженность и согласованность невозможна без действенного планирования. |
| Coherence between the outcomes of the two working groups was also recommended. | Было также рекомендовано обеспечить согласованность итогов деятельности двух рабочих групп. |
| Coherence with the Bali Strategic plan is achieved. | Обеспечена согласованность с положениями Балийского стратегического плана. |
| Coherence must be ensured between business actions and national plans. | Необходимо обеспечить согласованность между действиями деловых кругов и национальными планами. |
| Coherence must be people-centred and aim at a higher quality of sustainable livelihoods. | Согласованность должна служить интересам людей и должна быть направлена на повышение качества устойчивых систем жизнеобеспечения. |
| Coherence implies joint efforts to address domestic resource mobilization, trade issues, debt problems and the reform of the international financial architecture. | Согласованность подразумевает совместные усилия по мобилизации внутренних ресурсов, решению проблем торговли и задолженности и проведению реформы международной финансовой архитектуры. |
| Coherence among the economic, human, gender, social and environmental dimensions is seen as essential. | Существенно важной считается согласованность в экономических, гуманитарных, гендерных, социальных и экологических областях. |
| Coherence of macro- and micro-level policies is also important. | Важное значение имеет также согласованность политики на макро- и микроуровнях. |
| Coherence in systemwide policies and implementation through operational activities is ensured by the Executive Committee on Economic and Social Affairs. | Согласованность в рамках общесистемной политики и исполнения через посредство оперативной деятельности обеспечивается Исполнительным комитетом по экономическим и социальным вопросам. |
| Coherence also meant coordination of the fiscal incentives used to attract investment in order to avoid ruinous competition among different local communities within a country. | Согласованность предполагает также координацию налоговых стимулов, используемых для привлечения инвестиций, с целью предотвращения пагубной конкуренции между различными местными общинами в пределах одной страны. |
| Coherence and mutual reinforcement among the humanitarian, security, political and developmental strategies must also be ensured. | Необходимо обеспечить согласованность гуманитарных, политических стратегий, стратегий обеспечения безопасности и развития, с тем чтобы они укрепляли друг друга. |
| Coherence between national and global policies is essential if the triple challenge is not to be an impossible dream. | Для того чтобы эта триединая задача не осталась всего лишь недосягаемой мечтой, необходимо обеспечить согласованность национальной и глобальной политики. |
| Coherence is a sine qua non of "Developing a Global Partnership for Development". | Согласованность является и необходимым условием "формирования глобального партнерства в целях развития". |
| Coherence in trade, development, financial and monetary policies is essential. | Существенное значение имеет согласованность торговой, финансовой, денежно-кредитной политики и политики в области развития. |
| Coherence does not necessarily imply full numerical consistency. | Согласованность отнюдь не обязательно означает полную количественную последовательность. |
| Coherence is an increasingly important element of development policy. | Согласованность становится все более важным элементом политики в области развития. |
| Coherence can be internal, external, or intra. | Согласованность может быть внутренней, внешней или межведомственной. |
| Coherence between different government policy enforcement agencies can be boosted when accountability mechanisms are in place and are followed by each agency. | Согласованность между различными ведомствами, осуществляющими государственную политику, может быть усилена путем создания механизмов отчетности всех органов. |
| Coherence and coordination through the United Nations becomes a key factor in ensuring solidarity. | Согласованность и координация в рамках Организации Объединенных Наций становятся ключевым фактором обеспечения солидарности. |
| Coherence of global economic policy making should be paramount on the Conference agenda. | Согласованность процесса разработки глобальной экономической политики должна быть одним из ключевых вопросов на повестке дня Конференции. |
| Coherence involved ratification of the relevant instruments on crime prevention, implementation of those instruments, monitoring and evaluation. | Согласованность действий включает в себя ратификацию важных документов, касающихся предупреждения преступности, их осуществление, наблюдение и оценку. |
| (b) Coherence and compatibility among ToS is necessary. | Ь) Необходимо обеспечить согласованность в деятельности ГС и взаимодействие между ними. |
| Coherence between reporting for global and regional processes is called for. | Необходимо обеспечить согласованность в представлении отчетности для глобальных и региональных процессов. |