Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coherence - Согласованность"

Примеры: Coherence - Согласованность
Its chief aim is to advance the effectiveness, efficiency, coherence and impact of the United Nations development system at the regional and country levels and the achievement of the MDGs at the international level. Ее главная цель заключается в том, чтобы повысить эффективность, действенность, согласованность и результативность системы развития Организации Объединенных Наций на региональном и страновом уровнях и обеспечить достижение ЦРТ на международном уровне.
It was observed that the impact of the coordinating bodies on the coherence of programme implementation was minimal, and that there was persistent risk that coordination goals would not be achieved. Было отмечено, что влияние координационных органов на согласованность осуществления программ минимально и что постоянно существует опасность того, что цели координации достигнуты не будут.
These meetings will be convened back-to-back with meetings of SAICM and the Basel and Stockholm conventions in the regions to further enhance coherence and promote synergies within the chemicals and waste cluster and among the chemicals Conventions. Совещания будут проводиться непосредственно до или после совещаний СПМРХВ, а также Базельской и Стокгольмской конвенций в регионах, с тем чтобы дополнительно повысить согласованность и развивать синергизм в отношении группы вопросов, касающихся химических веществ и отходов, а также между конвенциями, занимающимися химическими веществами.
While respecting their legal autonomy, there should be increased coordination and coherence in decision-making processes between the Governing Council and the governing bodies of multilateral environmental agreements, as well as among those governing bodies themselves. При сохранении их правовой автономии необходимо улучшить координацию и согласованность процессов принятия решений между Советом управляющих и руководящими органами многосторонних природоохранных соглашений, равно как и между самими этими руководящими органами.
The main function of the Deputy Secretary-General is to assist the Secretary-General in overseeing the day-to-day operations of the Secretariat and to ensure coherence of its activities and programmes. Основная функция первого заместителя Генерального секретаря состоит в том, чтобы оказывать Генеральному секретарю помощь в осуществлении контроля за ежедневной деятельностью Секретариата и обеспечивать согласованность осуществляемых им мероприятий и программ.
In order to face them, more coherence among various United Nations system organizations is required, including further simplification and harmonization of their rules and procedures at the headquarters level in order to ensure the necessary synergies and consistency in NEX implementation at the field level. Чтобы дать ответы на них, необходимо обеспечить большую согласованность в действиях различных организаций системы Организации Объединенных Наций, включая дальнейшее упрощение и согласование их правил и процедур на уровне штаб-квартир в целях обеспечения необходимого эффекта синергизма и последовательности в применении НИС на местах.
Thirdly, the Commission's work should be integrated as early as possible in strategies, in particular those of the Security Council and other institutional actors, to strengthen the coherence of the Organization as a whole. В-третьих, работа Комиссии должна как можно раньше быть включена в стратегии, особенно в стратегии Совета Безопасности и других институциональных субъектов, чтобы повысить согласованность работы Организации как единого целого.
In that connection, there was a need for cooperation, coherence and development cooperation in creating an enabling and complementary environment in which trade could grow and everyone could benefit. В этой связи требуются координация и согласованность усилий и сотрудничество в целях развития для создания благоприятных и взаимодополняющих условий, в которых может увеличиваться торговля на благо всех.
Promoting equality of treatment for all Secretariat staff required a framework taking into account the needs of all United Nations bodies, to serve as a model for all of them and to provide for coherence and inter-agency mobility throughout the common system. Для обеспечения равного отношения ко всем сотрудникам Секретариата необходимо разработать систему, которая учитывала бы потребности всех органов системы Организации Объединенных Наций, служила моделью для всех них и обеспечивала согласованность деятельности и мобильность между учреждениями общей системы.
Moreover, the uncertainty in the international financial system will, in turn, threaten or even undermine the coherence and consistency of the financial and trading systems and their support of development. Более того, неопределенное состояние международной финансовой системы будет, в свою очередь, угрожать или даже подрывать слаженность и согласованность финансовой и торговой систем и негативно сказываться на их поддержке процесса развития.
Rwanda is the only one of the eight pilot countries scheduled to develop its UNDAF during 2007, and, as a result, is the pilot country in which the synergy and coherence of the "One Programme" can most clearly be shown. Руанда - единственная из восьми стран, проводящих эксперимент, где разработка РПООНПР запланирована в течение 2007 года, и в результате она является страной, в которой наиболее ясно видна синергия и согласованность «Единой программы».
It is intended, therefore, that the present document will provide guidance and assistance to Governments and other stakeholders on their future implementation of the Global Programme of Action, and ensure coherence, mutual reinforcement and consistency with emerging issues in the international environmental context. Таким образом, настоящий документ преследует цель дать соответствующие руководящие указания правительствам и другим заинтересованным субъектам, а также оказать им содействие в деле дальнейшего осуществления Глобальной программы действий и обеспечить согласованность, взаимоусиление и последовательность в принимаемых мерах в связи с возникающими вопросами в международном контексте природоохраны.
(e) Stress that the coherence and effectiveness of United Nations operational activities for development at the regional level could be enhanced by strengthening interaction between the regional coordination mechanisms and the regional teams; ё) подчеркнуть, что согласованность и эффективность оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития на региональном уровне может быть повышена путем укрепления взаимодействия между региональными механизмами координации и региональными группами;
How can coherence be improved and decision-making on issues on the agenda of both the Peace and Security Council and the Security Council be harmonized? Как повысить согласованность и улучшить координацию решений по вопросам, включенным в повестку дня Совета мира и безопасности и Совета Безопасности?
(c) Requested the Bureaux of the two Conventions to further discuss and closely cooperate on the next steps so to ensure full coherence between decisions taken by the respective governing and subsidiary bodies. с) просили Президиумы обеих Конвенций дополнительно обсудить последующие шаги, с тем чтобы обеспечить полную согласованность между решениями, принятыми соответствующими руководящими и вспомогательными органами, и осуществлять тесное сотрудничество в этой области.
The Council expresses its strong support for the work of the Special Representative, Mr. Mahiga, welcomes his efforts and those of the United Nations, and calls for an increased United Nations presence and increased coherence of United Nations activities in Somalia. Совет заявляет о своей решительной поддержке деятельности Специального представителя г-на Махиги, приветствует его усилия и усилия Организации Объединенных Наций, а также призывает расширить присутствие Организации Объединенных Наций и повысить согласованность деятельности Организации Объединенных Наций в Сомали.
Evaluations should systematically assess how to improve coordination and coherence in terms of gender equality and the empowerment of women, particularly with regard to normative and operational work in those areas; В ходе оценки нужно систематически анализировать, как улучшить координацию и согласованность по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, особенно в отношении нормативно-правовой и оперативной работы в этой области.
The mandate addresses gaps identified throughout the system regarding gender equality and the empowerment of women, including inadequate coordination among United Nations agencies, inadequate coherence between normative and operational work, lack of accountability and lack of authority. Мандат направлен на ликвидацию недостатков, которые были выявлены во всех системах, связанных с вопросами гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, включая недостаточную координацию между учреждениями Организации Объединенных Наций, недостаточную согласованность между нормативно-правовой и оперативной работой, отсутствие подотчетности и отсутствие полномочий.
It proposed that the United Nations Journal be published in all the official languages of the United Nations and it also called for more balance and coherence between the Plenary and the Main Committees. Она предложила публиковать Журнал Организации Объединенных Наций на всех официальных языках Организации Объединенных Наций, а также призвала обеспечить большую сбалансированность и согласованность между работой на пленарной части и в главных комитетах.
Ms. Suthimanus (Thailand) said that the multilateral trading system was a major enabler of inclusive and sustainable development, and that there should therefore be strengthened coherence between trade and development policies. Г-жа Сутиманус (Таиланд) говорит, что система многосторонней торговли является мощным двигателем инклюзивного и устойчивого развития и поэтому необходимо повысить согласованность стратегий в области торговли и развития.
Encourages the United Nations system to continue to develop, for those partnerships in which it participates, a common and systemic approach which places greater emphasis on transparency, coherence, impact, accountability and due diligence, without imposing undue rigidity in partnership agreements; рекомендует системе Организации Объединенных Наций продолжать разрабатывать для тех партнерств, в которых она участвует, общий и системный подход, который предусматривает больший упор на прозрачность, согласованность, отдачу, подотчетность и должную осмотрительность без неоправданного ограничения гибкости партнерских соглашений;
The United Nations integrated electoral team ensures the coherence of electoral approaches throughout the Mission and United Nations agencies, funds and programmes Объединенная группа по выборам Организации Объединенных Наций обеспечивает согласованность избирательных подходов Миссии и учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций
The European Union and its Member States therefore attached great importance to the "Delivering as One" initiative and the United Nations quadrennial comprehensive policy review, which offered an important opportunity to further enhance the coherence, effectiveness and efficiency of United Nations operational activities for development. Европейский союз и его государства-члены, таким образом, придают огромное значение инициативе «Единство действий» и четырехгодичному всеобъемлющему обзору политики Организации Объединенных Наций, которые дают возможность еще более повысить согласованность, эффективность и результативность деятельности Организации Объединенных Наций в поддержку развития.
The United Nations system has been called upon by Member States to ensure inter-agency coherence and participation, under the leadership of the Secretary-General, during the preparatory process of the United Nations Conference on Sustainable Development as well as the Conference itself. Государства-члены призвали систему Организации Объединенных Наций обеспечить межучрежденческую согласованность и участие под руководством Генерального секретаря в процессе подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, а также во время самой Конференции.
The committee and the United Nations Development Group conducted a study on common reporting principles to reduce the reporting burden and transactions costs and increase the transparency and coherence of reporting to Member States. Комитет и Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития провели исследование, касающееся единых принципов подготовки отчетности и призванное облегчить бремя нагрузки по подготовке отчетности, снизить операционные издержки и повысить транспарентность и согласованность подготовки отчетности для государств-членов.