Further efforts are required to enhance coordination and coherence among humanitarian actors. |
Нужны дальнейшие усилия для того, чтобы улучшить координацию и последовательность между участниками гуманитарной деятельности. |
One lesson is that coherence or coordination is essential in developing individual reforms. |
Один урок заключается в том, что при проведении реформ в отдельных областях необходимы последовательность и координация. |
However, these different views need some coherence to reduce confusion and support effective evidence-based decisions. |
Однако, для этих различных точек зрения необходима определенная последовательность, чтобы избежать путаницы и обеспечить поддержку для эффективных научно обоснованных решений. |
It is also important to have coherence of messages given to conflicting parties. |
Также важно обеспечить последовательность представления информации конфликтующим сторонам. |
This will help optimize operational integration, data coherence and consistency, as well as analytical capacity and knowledge retention. |
Это поможет оптимизировать оперативную интеграцию, последовательность и согласованность данных, а также аналитический потенциал и сохранение знаний. |
The main responsibility for coherence and cohesion of the system of development cooperation rests with Member States. |
Главную ответственность за последовательность и согласованность системы сотрудничества в области развития несут государства-члены. |
If we are serious about our commitment to reduce poverty, we must ensure coherence in our own policy-making. |
Если мы действительно серьезно подходим к выполнению нашего обязательства уменьшить нищету, мы должны обеспечить последовательность при разработке нашей собственной политики. |
It was hard to find any coherence in the idea. |
Трудно обнаружить какую-либо последовательность в этой идее. |
As was determined at Monterrey, partnership, coherence and accountability are vital to the fulfilment of our development goals. |
Как было установлено в Монтеррее, партнерство, последовательность и ответственность жизненно важны для достижения наших целей в области развития. |
Making sure that the interlocking words are mutually sensible is analogous to justification through coherence. |
Убедиться, что взаимосвязанные слова взаимно разумны, аналогично оправданию через последовательность. |
This phase of the work of the Committee lent a higher degree of coherence to the discussions and made them more focused and action-oriented. |
Эта фаза работы Комитета повысила последовательность обсуждения и сделала его более сфокусированным и ориентированным на действия. |
First, there must be clear and unambiguous coherence of United Nations action. |
Во-первых, должна быть четкая и недвусмысленная последовательность в действиях Организации Объединенных Наций. |
Unfortunately, wisdom, efficiency, coordination and coherence do not come about by accident. |
К сожалению, мудрость, эффективность, скоординированность и последовательность не приходят сами по себе. |
When I speak of a robust Convention, I refer in the first place to its coherence and legal consistency. |
Когда я говорю о солидной Конвенции, я имею в виду, прежде всего, ее последовательность и правовую логичность. |
Quantity, quality and coherence are our guiding principles. |
Нашими руководящими принципами являются количество, качество и последовательность. |
In proposing the idea of an annual report, his country had sought to contribute to the transparency and coherence of UNCTAD's work. |
Внося предложение о составлении ежегодного доклада, его страна стремилась повысить транспарентность и последовательность работы ЮНКТАД. |
This explains the stability, coherence and creative unity of the vast Indian society, which is a world in itself. |
Этим объясняется стабильность, последовательность и творческое единство обширного индийского общества, которое является целым миром. |
Third: for these means to function fully, we should ensure their operational and political coherence. |
В-третьих, для того чтобы эти средства использовались полноценно, необходимо обеспечить их оперативную и политическую последовательность. |
In particular, it is fundamental to ensure coherence and compatibility between budgeting and programming decisions. |
В частности, чрезвычайно важно обеспечить последовательность и согласованность между решениями, касающимися бюджета, и решениями, связанными с программами. |
What we need is to ensure coherence and consistency. |
Нам необходимо обеспечить именно последовательность и непрерывность. |
Thus, coherence and integration between social policy and economic policy was imperative. |
Таким образом, последовательность и интеграция социальной и экономической политики имеют крайне важное значение. |
While the Government must take ownership and lead, coordination and coherence in implementation is of paramount importance. |
Правительство должно принимать в этом заинтересованное участие и играть ведущую роль, однако первостепенное значение имеют координация и последовательность осуществления. |
These measures are: relevance, accuracy, timeliness, accessibility, interpretability, and coherence. |
Этими критериями являются: актуальность, точность, своевременность, доступность, удобство для интерпретации и последовательность. |
Information is fragmented, and coherence and comparability are lacking. |
Имеющаяся информация фрагментарна, а последовательность и сравнительный анализ информации отсутствуют. |
He believed that it was imperative to demonstrate a coherence of policy at both the national and international levels. |
По мнению оратора, необходимо продемонстрировать последовательность политики как на национальном, так и на международном уровнях. |