Coherence and enhanced development effectiveness and efficiency |
Согласованность и повышение эффективности и результативности развития |
Coherence and consistency 18 months after Monterrey |
Согласованность и последовательность через полтора года после Монтеррея |
Coherence and coordination at the national level will be important to ensure that all parts of the United Nations system work towards the same end. |
Согласованность и координация на национальном уровне будут иметь большое значение для обеспечения того, чтобы все участники системы Организации Объединенных Наций работали для достижения единой цели. |
Coherence in global policymaking: Multilateralism at a crossroads |
Согласованность в разработке глобальной политики: многосторонность на распутье |
Coherence is important, as is coordination, not only within the United Nations system, but also with other international organizations and other actors involved in complex operations. |
Согласованность, как и координация усилий имеют важное значение не только в рамках системы Организации Объединенных Наций, но также во взаимоотношениях с другими международными организациями и другими субъектами, участвующими в этих сложных операциях. |
(a) Coherence and consistency between international environmental agreements and human rights commitments; |
а) согласованность и последовательность связи между международными природоохранными соглашениями и обязательствами в области прав человека; |
DATABASE DEVELOPMENT, COHERENCE OF SYSTEMS AND ELECTRONIC QUESTIONNAIRES |
РАЗРАБОТКА БАЗЫ ДАННЫХ, СОГЛАСОВАННОСТЬ СИСТЕМ И ЭЛЕКТРОННЫЕ ВОПРОСНИКИ |
(a) Coherence of forest-related objectives and policies among existing instruments and effectiveness in their implementation; |
а) согласованность связанных с лесами задач и мер в рамках действующих договорных документов и эффективность их осуществления; |
Coherence should also be strengthened within the global economic governance architecture; |
Следует также повышать согласованность в рамках системы управления глобальной экономикой; |
Coherence in the conditions placed on official assistance by donors and multilateral institutions is of special importance for the success of national development strategies. |
Особое значение для успешного осуществления национальных стратегий развития имеет согласованность условий, выдвигаемых донорами и многосторонними учреждениями при предоставлении официальной помощи в целях развития. |
Coherence and coordination in the capacity building process |
Согласованность и координация в рамках процесса наращивания |
I. Coherence for development: experience in selected countries |
Согласованность деятельности в целях развития: опыт отдельных стран |
Coherence of the international trading system in support of development |
Согласованность усилий в контексте деятельности международной торговой системы в интересах развития |
Coherence and integration between the United Nations and its partners. |
Слаженность и согласованность между Организацией Объединенных Наций и ее партнерами |
Coherence and partnerships among United Nations entities, national and international actors, including Governments, civil society, the private sector, philanthropy and academia is crucial to helping countries achieve their health priorities. |
Согласованность действий подразделений Организации Объединенных Наций и национальных и международных субъектов, включая правительства, гражданское общество, частный сектор, благотворительные организации и научные круги, и налаживание партнерских связей между ними имеет чрезвычайно важное значение для оказания содействия странам в достижении приоритетных целей в области охраны здоровья. |
The Economic and Social Council held its Special high-level meeting with the Bretton Woods institutions, WTO and UNCTAD on 12 and 13 March 2012, under the overall theme "Coherence, coordination and cooperation in the context of financing for development". |
Экономический и Социальный Совет провел свое Специальное совещание с бреттон-вудскими учреждениями, ВТО и ЮНКТАД 12 и 13 марта 2012 года под общей темой «Согласованность, координация и сотрудничество в сфере финансирования развития». |
"Coherence" in the approach to agriculture and the elimination of inequalities in agricultural trade rules would provide an important contribution to generating international trade based on comparative advantage. |
Согласованность подхода к сельскому хозяйству и устранение несоответствий в правилах торговли сельскохозяйственной продукцией послужили бы важным вкладом в организацию международной торговли на основе сравнительных преимуществ. |
Coherence did not merely concern the elimination of contradictions or duplication; its value, above all, was in realizing the full potential of the development capacities and expertise of the entire United Nations system. |
Согласованность означает не только простое устранение противоречий или дублирования функ-ций; ее ценность прежде всего состоит в реали-зации всего потенциала содействия развитию и специальных знаний со всей системы Организации Объединенных Наций. |
Coherence in information technology and other support operating systems would need to be ensured to promote "Delivering as one" by United Nations Knowledge/Learning in knowledge functions. |
Необходимо обеспечить согласованность в области информационных технологий и других оперативных систем поддержки в целях поощрения Центром знаний/ обучения Организации Объединенных Наций «Единства действий» в рамках функций знаний. |
Coherence and consistency of relevant policies, laws and regulations need to be improved so as to remove some of the barriers to the implementation of climate change strategies. |
Необходимо улучшить согласованность и связанность соответствующих политику, законов и нормативных актов, с тем чтобы устранить некоторые из препятствий на пути к реализации стратегий в области изменения климата. |
The overall theme of the meeting was "Coherence, coordination and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus: achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration". |
Это совещание было посвящено общей теме: «Согласованность, координация и сотрудничество в контексте осуществления Монтеррейского консенсуса: достижение согласованных на международной основе целей в области развития, в том числе изложенных в Декларации тысячелетия». |
Coherence and coordination among the different UN agencies, BWIs and donor countries should be strengthened at the country level; |
согласованность и координацию действий различных учреждений Организации Объединенных Наций, бреттон-вудских учреждений и стран-доноров на страновом уровне следует укреплять; |
Coherence of trade with international financial systems is necessary in order to genuinely improve development prospects, which at present are undermined by continuing high debt repayments and other financial outflows from many developing countries. |
Согласованность торговли с международными финансовыми системами необходима для того, чтобы действительно улучшить перспективы в области развития, которые в настоящее время подрываются продолжающимися крупными выплатами по долговым обязательствам и оттоком других финансовых ресурсов из многих развивающихся стран. |
Coherence of policies is not a new issue: of particular importance for Africa are agricultural, trade and aid policies, as well as the brain drain and access to technology. |
Согласованность политики не является новым вопросом: особое значение для Африки имеют политика в области сельского хозяйства, торговли и оказания помощи, а также утечка умов и доступ к технологиям. |
Coherence: strengthening the normative and operational link in the work of the United Nations on rural employment |
Обсуждение за круглым столом Согласованность: укрепление нормативных и оперативных связей в работе Организации Объединенных Наций |