Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coherence - Согласованность"

Примеры: Coherence - Согласованность
The SNA view of the economy is only one among several others, albeit an important one with specific interesting features like coherence. Концепция экономики в СНС является лишь одной из существующих, хотя и важной концепцией, для которой характерны такие конкретные интересные особенности, как согласованность.
That in turn required clear rules of trade that contributed to development and reflected coherence between the conditions and obligations of developing countries. В свою очередь для этого необходимы четкие нормы торговли, способствующие развитию и обеспечивающие согласованность между условиями и обязательствами развивающихся стран.
The SC has a fundamental role within the global statistical system to ensure overall coherence and commitment. СК играет в глобальной системе статистики основополагающую роль, обеспечивая общую согласованность и целенаправленность действий.
Quality can be measured in terms of a number of key characteristics of the data, including timeliness, accuracy, flexibility and coherence. Качество можно оценить через призму ряда ключевых характеристик данных, включая своевременность подготовки, точность, гибкость и согласованность.
The focus on the millennium development goals and the road map for their implementation can provide us with strong guidance for coherence. Сосредоточившись на целях в области развития на рубеже тысячелетия и стратегии их достижения, мы можем получить надежные ориентиры, которые обеспечат согласованность наших действий.
Enhanced coordination and coherence amongst Governments, international organizations and other stakeholders are crucial to providing the necessary synergies in achieving our common goals. Расширение координации и согласованность действий между правительствами, международными организациями и другими участниками этих процессов имеют исключительно важное значение для обеспечения согласования политики в деле достижения общих задач.
Regarding the Report, he underlined three issues: opportunities, trade liberalization and coherence. Остановившись конкретно на докладе, он особо выделил три момента: возможности, либерализация торговли и согласованность действий.
They reiterated that the coherence of the system's country level actions was key to its contribution to poverty eradication. Они вновь указали на то, что решающее значение для вклада системы в искоренение нищеты имеет согласованность ее действий на страновом уровне.
The coherence of the system's country-level actions was considered key to its efforts to contribute to the eradication of poverty. Согласованность действий системы на страновом уровне была названа залогом успеха ее усилий по содействию искоренению нищеты.
There is also a need to have coherence across all the matters which are relevant to peace and security. Необходима также согласованность усилий во всех вопросах, которые имеют отношение к миру и безопасности.
Such coherence should be at the centre of regional trade agreements and is crucial to the economic relationship between developing and advanced countries. Такая согласованность должна стать центральным компонентом региональных торговых соглашений, и она имеет важнейшее значение для экономических отношений между развивающимися и развитыми странами.
The intergovernmental character of UNCTAD must be preserved, and the coherence between the different levels of the intergovernmental process must be enhanced. Необходимо сохранить межправительственный характер ЮНКТАД и укрепить согласованность между различными уровнями межправительственного процесса.
At the same time, they called for more coherence between aid, trade and financial policies of donor countries. При этом они призвали повысить согласованность проводимой странами-донорами политики в области помощи, торговли и финансирования.
There is a need to create a coherence of agendas and actions relating to national development in each LDC. Необходимо обеспечить согласованность основных задач и действий в области национального развития в каждой НРС.
There was also coherence between national development objectives and those reflected in the global Programme of Action. Отмечается также согласованность между национальными целями развития и целями, указанными в глобальной программе действий.
The Commission needs to ensure effective coordination and coherence with relevant international organizations and other stakeholders. Комиссия должна обеспечить эффективную координацию и согласованность с соответствующими международными организациями и другими субъектами.
Coordination could be summarized as consisting of coherence, efficiency, delivery, reliability, impact and consistency. Понятие координации включает в себя такие элементы, как согласованность, эффективность, отдача, надежность, результативность и последовательность.
Given the complexity of global environmental issues, it was imperative to coordinate the environmental activities of the United Nations and to ensure their coherence. Ввиду сложности глобальных экологических вопросов важно координировать природоохранную деятельность Организации Объединенных Наций и обеспечивать ее согласованность.
They emphasize coherence and effectiveness and involve an inclusive approach with regard to specialized agencies and other entities of the United Nations development system. В них подчеркивается согласованность и эффективность и принимается всеохватывающий подход, касающийся специализированных учреждений и других подразделений системы развития Организации Объединенных Наций.
While maintaining coherence and effectiveness, the lead organization will incorporate its own respective command structures. Обеспечивая согласованность и эффективность, ведущие организации будут опираться на свои соответствующие структуры управления.
There was an urgent need for coherence between the trade and development related aspects of the cotton initiative. Настоятельно необходимо обеспечить согласованность между аспектами инициативы по хлопку, которые связаны с торговлей и с развитием.
In this regard, it is important and urgent to appoint a leader to ensure the coherence of all actions undertaken on the ground. В этой связи важно и насущно необходимо назначать руководителя, который обеспечивал бы согласованность всех действий на местах.
Various ideas were voiced on whether clustering of multilateral environmental agreements could bring about synergies and coherence. Были высказаны различные соображения относительно того, сможет ли объединение многосторонних природоохранных соглашений обеспечить налаживание синергических связей и согласованность.
Thus, coherence is not an end in itself. Таким образом, согласованность не является самоцелью.
Since the Summit, poverty eradication has become a central theme, providing coherence and mobilizing operational collaboration and the international and regional levels. После Встречи на высшем уровне искоренение нищеты стало центральной темой, обеспечивающей согласованность и мобилизующей оперативное сотрудничество на международном и региональном уровнях.