However, it is important that any fund-raising efforts adhere to an overall strategy that guarantees the coherence of the programme. |
Однако необходимо, чтобы любые усилия по мобилизации средств предпринимались с учетом общей стратегии, гарантирующей согласованность программы. |
At the national level, coherence between macro- and microeconomic policies is crucial. |
На национальном уровне важнейшее значение имеет согласованность между макро- и микроэкономической политикой. |
Unity of values, principles, aspirations and lifestyles can provide coherence, solidarity and strength. |
Единство ценностей, принципов, устремлений и образа жизни могут обеспечить согласованность, солидарность и сплоченность. |
Thus the construction of price indices as deflators should allow for consistency and coherence across both approaches. |
Тем самым построение индексов цен в качестве дефляторов должно позволить обеспечить последовательность и согласованность на уровне обоих подходов26. |
Additional principles that should guide the work towards synergy could include cost-effectiveness, avoiding duplication of efforts, adding value, coherence, and complementarity of objectives. |
К числу принципов, которыми следует руководствоваться при проведении работы по обеспечению синергизма, можно отнести эффективность затрат, избежание дублирования усилий, повышение ценности результатов, согласованность и взаимодополняемость целей. |
It was stressed that true coherence relies on the citizen, who must be integrated through an appropriate institutional framework. |
Было подчеркнуто, что подлинная согласованность может быть достигнута лишь при участии граждан, которое должно быть обеспечено путем создания надлежащей институциональной инфраструктуры. |
Ministers had a broad discussion on the coherence of policies at different levels and with different approaches. |
Министры всесторонне обсудили такую проблему, как согласованность политики на различных уровнях и различных политических подходах. |
The multilateral organizations and bilateral donors still have fragmented priorities and strategies that undermine coherence. |
Многосторонние организации и двусторонние доноры по-прежнему ориентируются на разрозненные приоритеты и стратегии, что нарушает согласованность. |
There is often a lack of coherence between agricultural and environmental policies. |
Является препятствием и недостаточная согласованность политики в области сельского хозяйства и охраны окружающей чреды. |
In particular, it is fundamental to ensure coherence and compatibility between budgeting and programming decisions. |
В частности, чрезвычайно важно обеспечить последовательность и согласованность между решениями, касающимися бюджета, и решениями, связанными с программами. |
This will require strengthened United Nations coherence and partnerships with Governments to enhance national capacities to address hunger and ensure food security. |
Для этого Организации Объединенных Наций потребуется обеспечить бóльшую согласованность своих действий с усилиями правительств и укрепить партнерские связи с ними в целях укрепления национального потенциала по решению связанных с голодом проблем и обеспечению продовольственной безопасности. |
(b) Strengthen coherence and collaboration within and between organizations; |
Ь) повышать согласованность действий и укреплять сотрудничество в рамках организаций и между ними; |
The approach would contribute to the formulation and implementation of the NAPs, guaranteeing consistency and coherence when realizing the objectives of sustainable development. |
Такой подход содействовал бы разработке и осуществлению НПД, гарантируя согласованность и взаимосвязанность действий в процессе реализации целей устойчивого развития. |
I also believe that there is a need for greater coordination and coherence in the activities of the different components of the United Nations system. |
Я считаю также, что необходима более тесная координация и большая согласованность деятельности различных учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
It is paramount that we maintain the coherence of the United Nations system. |
Чрезвычайно важно обеспечить согласованность работы структур системы Организации Объединенных Наций. |
Securing the harmonization, coordination and coherence of the agendas and work programmes of the functional commissions dealing with the development process was essential. |
Необходимо обеспечить увязку, координацию и согласованность повесток дня и программ работы функциональных комиссий, занимающихся процессом развития. |
This lack of coherence in global policy processes is blocking the implementation of positive measures supportive of indigenous peoples' self-determination and sustainable development. |
Такая недостаточная согласованность глобальных процессов разработки политики препятствует осуществлению позитивных мер в поддержку самоопределения и устойчивого развития коренных народов. |
That will ensure coherence between military resources and the overall objectives of the mission. |
Это обеспечит согласованность между военными ресурсами и общими целями миссии. |
This will improve the coherence and overall credibility of the legislative process. |
Это позволит повысить согласованность и общую надежность законодательного процесса. |
There is, however, also a need to improve the coordination, and to ensure coherence of the overall system. |
При этом необходимо также улучшить координацию и обеспечить согласованность системы в целом. |
In the field of training, more coherence was required with the Doha Development Agenda and current negotiations. |
Если говорить о подготовке кадров, то требуется обеспечить ее большую согласованность с Дохинской повесткой дня по вопросам развития и текущими переговорами. |
That debate is expected to build greater consensus and ensure coherence in the policy framework. |
В результате, как ожидается, удастся укрепить единый подход и обеспечить согласованность стратегических программ. |
There should be coherence and consistency between regional monetary cooperation tools and IMF facilities and policies. |
Между региональными инструментами сотрудничества в валютной сфере и фондами и стратегиями МВФ должна быть согласованность и логическая связь. |
There must be coherence between policies and budgets right up until final adoption. |
Необходимо обеспечивать согласованность политики и бюджетов вплоть до этапа их окончательного утверждения. |
The main advantages of functional centralisation of the state statistical system are the economy of costs and staff, methodological and organisational coherence, more simplified management and independence. |
Основными преимуществами функциональной централизации государственной статистической системы являются экономия средств и людских ресурсов, методологическая и организационная согласованность, простота в управлении и независимость. |