Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coherence - Согласованность"

Примеры: Coherence - Согласованность
Care has been taken to ensure the right balance between the need to preserve the mandates given by the Member States and the need to improve coherence and synergy in order to deliver the crucial services more effectively. Необходимо добиваться обеспечения надлежащего баланса между необходимостью сохранить мандаты, предоставленные государствами-членами, и необходимостью повышать согласованность и скоординированность в целях более эффективного оказания важнейших услуг.
He noted the importance of developing policy frameworks, regulations and economic incentives to promote financing for forests and the need to ensure coherence and coordination between and among forest-related policies, strategies and instruments. Выступающий отметил важность разработки политики, нормативной базы и экономических стимулов для обеспечения финансирования лесохозяйственной деятельности, а также необходимость обеспечивать согласованность и координацию в рамках политики в отношении лесного хозяйства и между ней и соответствующими стратегиями и инструментами.
Working groups might be global in their coverage, and/or established as a series of regional working groups periodically meeting together to ensure coherence; Рабочие группы могли бы быть глобальными с точки зрения сферы охвата и/или могли бы представлять собой последовательно создаваемые региональные рабочие группы, которые периодически проводят совместные заседания с целью обеспечить согласованность;
Coordination, coherence and collaboration among agencies and departments to use a major action as a platform to produce benefit across several strands of need in the community is commendable; Следует поощрять координацию, согласованность и взаимодействие между учреждениями и ведомствами, чтобы использовать то или иное крупное мероприятие в качестве платформы для создания выгод сразу в нескольких областях, в которых существуют потребности общины.
In the increasingly complex system of global governance, questions arise on how effective institutions have been in identifying and handling global issues, especially from a development perspective, and how these institutions fulfil desirable criteria such as effectiveness, representativeness, participation, transparency and coherence. В условиях постоянного усложнения системы глобального управления встает вопрос о степени результативности учреждений в выявлении и решении глобальных проблем, особенно с точки зрения развития, и о степени соответствия этих учреждений таким желательным критериям, как эффективность, представительность, участие, транспарентность и согласованность.
(b) How to ensure coherence of GHG inventory data with official statistics (energy, environmental accounts, and national accounts)? Ь) Каким образом обеспечить согласованность данных кадастров выбросов ПГ с данными официальной статистики (энергетическими, экологическими счетами и национальными счетами)?
Stakeholders shall provide information on the measures taken by the State party to implement the follow-up recommendations subsequent to the issuance of the concluding observations, and assess their impact and coherence. заинтересованные стороны предоставляют информацию о мерах, принимаемых государством-участником по осуществлению рекомендаций в отношении последующей деятельности после выпуска заключительных замечаний, и оценивают их эффект и согласованность;
These response measures must be seen in the overall context of sustainable development as well as the development needs of all developing countries in order to ensure the coherence of the global support system. Эти ответные меры должны рассматриваться в общем контексте устойчивого развития, а также потребностей в области развития всех развивающихся стран, с тем чтобы обеспечить согласованность глобальной системы поддержки.
Low-carbon, inclusive growth requires that the set of conditions needed to create the "enabling environment" for change be in place: policy space and coherence; international financing; international cooperation; and enabling international institutions, establishing rules and norms. Применение низкоуглеродистых источников энергии, инклюзивный экономический рост требуют наличия ряда условий, необходимых для создания "благоприятной среды" для проведения преобразований: политическое пространство и согласованность; международное финансирование; международное сотрудничество; а также благожелательные международные учреждения, устанавливающие правила и нормативы.
Also requests the secretariat and the GM to enhance cost efficiency and coherence through improving the coordination of their actions consistent with the joint work programme and in line with their respective mandates; просит также секретариат и ГМ повысить затратоэффективность и согласованность посредством улучшения координации своих действий в соответствии с совместной программой работы и сообразно со своими соответствующими мандатами;
This calls for ensuring convergence between the multilateral and regional processes to ensure an optimal mixture of both arrangements, as well as coherence among regional processes. Из этого следует, что необходимо наладить тесную взаимосвязь между многосторонней деятельностью и региональными процессами в целях достижения их оптимального сочетания, а также обеспечить согласованность между региональными процессами.
(a) The United Nations system, respecting the mandate of each entity, progressively achieves synergies and demonstrates increasing coherence in international decision-making processes related to the environment, including those under multilateral environmental agreements а) Система Организации Объединенных Наций, уважая мандат каждого органа и учреждения, постепенно добивается налаживания эффективного взаимодействия и демонстрирует все большую согласованность действий в вопросах принятия на международном уровне решений, касающихся охраны окружающей среды, в том числе в рамках многосторонних природоохранных соглашений
To enhance consistency and coherence between the requirements and processes of the conventions and those of others, and promote their mutual supportiveness; а) повысить согласованность и слаженность требований и процедур этих и других конвенций и содействовать их взаимодополняемости;
(c) How can coherence be achieved between competition, consumer protection and regulation to promote and protect consumers' interests? с) Каким образом можно обеспечить согласованность политики в области конкуренции, защиты прав потребителей и регулирования, с тем чтобы представлять и защищать интересы потребителей?
In response to a representative of Uganda's question on how best to reform the national curricula given the variety of different skills necessary in different sectors, the representative of UNU-IAS highlighted the coherence of education and development policies as an important starting point. Отвечая на вопрос представителя Уганды о том, как наилучшим образом реформировать национальные учебные программы, учитывая разнообразие всевозможных квалификаций, которые требуются в различных секторах, представитель УООН/ИПИ в качестве важной отправной точки отметила согласованность политики в области образования с политикой в области развития.
Actually, in addition to the fact that coordinated samples had been defined for some time with the purpose of reducing the statistical burden on the same enterprises, based on the IES, statistical output in different areas has been produced guaranteeing the respective coherence. И действительно, в дополнение к тому, что на определенный период времени с целью сокращения статистической нагрузки, приходящейся на одни и те же предприятия, на основе использования УКИ были определены скорректированные выборки, в различных областях были получены выходные статистические данные, гарантирующие соответствующую согласованность статистики.
There is also a need to enhance the effectiveness and coherence of the support that development cooperation lends to capacity- and institution-building in the pursuit of the development agenda. Помимо этого, ощущается необходимость повысить эффективность и согласованность поддержки, обеспечиваемой в рамках сотрудничества в области развития, создания институционального и иного потенциала в интересах осуществления соответствующей повестки дня.
The incumbent will represent the Department on disciplinary issues in senior interdepartmental policy-making bodies and ensure coherence between the efforts of the Department of Peacekeeping Operations to address conduct issues and the related efforts of other United Nations entities. Сотрудник, занимающий эту должность, будет представлять Департамент по дисциплинарным вопросам в высших междепартаментских директивных органах и будет обеспечивать согласованность усилий Департамента операций по поддержанию мира, связанных с поведением персонала, и соответствующей деятельности других подразделений Организации Объединенных Наций.
(c) Cooperation, coordination, coherence and synergies at the international level (building on the outcomes of the UNEP process on international environmental governance); с) сотрудничество, координация, согласованность и синергизм на международном уровне (на основе итогов осуществляемого ЮНЕП процесса в области международного природоохранного руководства):
There is also an ongoing need for more coherence, coordination and transparency in the actions, roles and programmes of UN entities, donors, IFIs and NGOs working in these areas. Необходимо также обеспечить большую согласованность, координацию и прозрачность в деятельности, определении роли и программах организаций системы Организации Объединенных Наций, доноров, международных финансовых учреждений и неправительственных организаций, работающих в этих областях.
There must be coherence between national development strategies and global economic processes, and the developing countries must have the policy space which they needed if they were to pursue development policies in an increasingly globalized and interdependent world economy. Следует обеспечить согласованность между национальными стратегиями развития и экономическими процессами в мире и предоставить развивающимся странам политическое пространство, или пространство для маневра, необходимое им для того, чтобы проводить нацеленную на развитие политику в условиях все более глобализированного и взаимозависимого мирового хозяйства.
It was suggested that a high-level policy post should be created within the Secretariat to ensure coherence, including with regard to the jurisprudence of treaty bodies in the individual complaints procedure and the identification of priorities and coordination of resources for treaty body work. Было предложено создать в Секретариате политическую должность высокого уровня с целью обеспечить согласованность, в том числе практических методов деятельности договорных органов, связанной с процедурами рассмотрения отдельных жалоб, установлением приоритетов и координацией ресурсов, необходимых для работы договорных органов.
It is therefore important that there be set up within the government a science and technology advisory body whose role would be to provide accurate, relevant and impartial advice on science and technology and help prevent confusion and duplication, as well as maintain coherence in government policy. Поэтому для правительств необходимо создавать консультативные органы по вопросам науки и техники, которые должны предоставлять правительствам точные, актуальные и беспристрастные рекомендации и помогать им устранять неопределенность и дублирование, а также сохранять согласованность политики правительства.
The Office of Legal Affairs should also oversee the activities of the proposed rule of law assistance unit in promoting the rule of law in international relations so as to ensure the coherence of those activities within a global strategy. Управление по правовым вопросам должно также контролировать деятельность предлагаемого подразделения по содействию верховенству права в области содействия осуществлению концепции верховенства права в международных отношениях, с тем чтобы обеспечить согласованность этой деятельности в рамках глобальной стратегии.
It has also consulted with the members of the United Nations Ethics Committee to ensure harmonization and coherence with other ethics offices in the United Nations system. Оно также проконсультировалось с членами Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики с целью обеспечить согласованность и увязку своей деятельности с деятельностью других подразделений по вопросам этики в системе Организации Объединенных Наций.