Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coherence - Согласованность"

Примеры: Coherence - Согласованность
Administered by the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), on behalf of the United Nations system, the Trust Fund brings synergy and coherence to the work of the United Nations in this critical field. Действуя под управлением Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин («ООН-женщины») и от имени системы Организации Объединенных Наций, Целевой фонд обеспечивает координацию и согласованность усилий Организации Объединенных Наций в этой исключительно важной области.
In the course of the triennial comprehensive policy review, the coherence, continuity and evolutionary nature of the reform process should be ensured on the basis of the agreements already reached in the General Assembly and the Economic and Social Council, in particular General Assembly resolution 59/250. В трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики, исходя из уже достигнутых в рамках Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета договоренностей, в частности резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи, следует отразить согласованность, непрерывность и эволюционный характер процесса проведения реформ.
"[Urge] the Secretary-General to make the necessary arrangements to carry out the institutionalization of the Task Force, in accordance with resolution 60/288, in order to ensure overall coordination and coherence in the counter-terrorism efforts of the United Nations system", «настоятельно призывает Генерального секретаря принять необходимы меры по институционализации Целевой группы в соответствии с резолюцией 60/288 с целью обеспечить общую координацию и согласованность контртеррористических усилий системы Организации Объединенных Наций»
Such coordination would help to avoid duplication within the United Nations indigenous issues structure, provide coherence to the roles and responsibilities of the Special Rapporteur, the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, and ensure effectiveness and efficiency. Такая координация помогла бы избежать дублирования в рамках структуры Организации Объединенных Наций, занимающейся вопросами коренных народов, гарантировать согласованность роли и обязанностей Специального докладчика, Постоянного форума по вопросам коренных народов и Экспертного механизма по правам коренных народов и обеспечить эффективность и действенность.
The Deputy Executive Secretary, Implementation, provided strategic direction to the work of Cluster 1, assured coherence of work across the secretariat in consultation with the other deputy executive secretaries and supported the twenty-fourth session of the SBI and the first session of the AWG. Заместитель Исполнительного секретаря, занимающийся вопросами осуществления, обеспечивал стратегическое руководство работой по группе 1 и согласованность работы в рамках секретариата в консультации с другими заместителями Исполнительного секретаря, а также оказывал поддержку проведению двадцать четвертой сессии ВОО и первой сессии СРГ.
For civil society, coherence means that policies should aim to promote poverty eradication, social equity, gender equity and social development; increase employment; and ensure the livelihoods of farmers and the process of industrialization through sustainable development. Для гражданского общества согласованность означает ориентацию политики на искоренение нищеты и обеспечение социального равенства, равенства мужчин и женщин и социального развития; расширение занятости; а также обеспечение средств к существованию для фермеров и налаживание процесса индустриализации на основе устойчивого развития.
What is important is that we strengthen, on an urgent basis, the capacity, effectiveness and efficiency of the United Nations and enhance the coherence and coordination of policies and actions between the United Nations and the financial institutions. Сейчас крайне важно безотлагательно повысить потенциал, эффективность и результативность Организации Объединенных Наций, укрепить согласованность и координацию политики и действий Организации Объединенных Наций и финансовых учреждений.
Recalls paragraphs 255 to 257 of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, and in this regard stresses the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development follow-up process; ссылается на пункты 255-257 итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и в этой связи подчеркивает, что необходимо поощрять согласованность и координацию и избегать дублирования усилий в процессе осуществления последующей деятельности в области финансирования развития;
a) The need to assure all of the various aspects of quality, including relevance, accuracy, timeliness and coherence is well recognized, and similar approaches are taken (although quality frameworks can vary); а) была признана необходимость обеспечения всех различных аспектов качества, включая актуальность, точность, своевременность и согласованность информации и отмечена схожесть подходов в этой области (хотя системы обеспечения качества могут быть различными);
(a) The United Nations system, together with the international financial institutions, should ensure coherence between fiscal and monetary targets of macroeconomic policy and employment, social and environmental policies, as well as relevant sectoral policies. а) Система Организации Объединенных Наций, вместе с международными финансовыми учреждениями, должна обеспечить согласованность между финансовыми и кредитно-денежными целями макроэкономической политики и занятости, социальной и экологической политикой, а также соответствующими секторальными политическими мерами.
The Special Committee underlines the importance of strengthening coherence among the various strands of policy development carried out in different areas of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support and notes the role of the Policy, Evaluation and Training Division in this process. Специальный комитет подчеркивает необходимость повысить согласованность усилий по разработке политики в разных областях деятельности Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки и отмечает важную роль Отдела по вопросам политики, оценки и учебной подготовки в этом процессе.
The challenges are to ensure the adequacy of operational capacity to balance the demands of intergovernmental work, as well as coherence in common areas of work and cross-thematic issues. Задача заключается в том, чтобы оперативный потенциал соответствовал потребностям в межправительственной сфере деятельности, а также чтобы обеспечивалась согласованность действий в общих сферах деятельности и по сквозным вопросам.
The introduction of the United Nations Development Assistance Framework action plan, as an option in the new guidance package, will replace the country programme action plan documents of the funds and programmes to simplify the programming processes, reduce transactions costs and promote greater operational coherence. Включение в новый пакет рекомендаций факультативного плана действий по осуществлению Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития позволит заменить планы действий по осуществлению страновых программ фондов и учреждений и тем самым упростить процесс составления программ, сократить операционные расходы и повысить согласованность оперативной деятельности.
By providing an in-depth assessment of a cross-cutting theme common to the outcomes of the major United Nations conferences and summits, the report illustrates how the annual ministerial review has assumed the function of providing substantive coherence to the follow-up to conferences. Показано, как ежегодный обзор на уровне министров с его углубленным анализом общей сквозной темы итоговых документов крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций приобрел функцию механизма, обеспечивающего согласованность процесса выполнения решений конференций в вопросах существа.
Stresses in this regard the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, with a view to ensuring a single, comprehensive, holistic, forward-looking approach addressing the three dimensions of sustainable development; подчеркивает в этой связи необходимость повышать слаженность и согласованность усилий в рамках деятельности по вопросам финансирования развития и избегать их дублирования в целях обеспечения единого, всеобъемлющего, целостного и дальновидного подхода ко всем трем компонентам устойчивого развития;
We are determined to implement the relevant international agreements, ensure that they are mutually supportive, strengthen the coherence and synergies that exist between them and work to close gaps in the framework of international chemicals policy; мы полны решимости осуществлять соответствующие международные соглашения, обеспечивать, чтобы они были взаимодополняемыми, укреплять согласованность и синергизм, существующие между ними, и работать в направлении восполнения пробелов в рамках международной политики, касающейся химических веществ;
(a) The Executive Committees will plan and coordinate all publications within their respective thematic areas in order to reduce the number of and improve the coherence, focus and scheduling among the Organization's many publications. а) исполнительные комитеты будут планировать и координировать издание всех публикаций в своих соответствующих тематических областях, с тем чтобы сократить их число и повысить согласованность, целенаправленность и своевременность издания многих публикаций Организации.
Expanded partnerships between UN-Habitat and international and regional financial institutions to ensure that the advocacy and technical assistance activities of the organization promote and leverage investment by financial institutions in affordable housing and related infrastructure, thereby improving the coherence and impact of development assistance [3] Расширение партнерства между ООН-Хабитат и международными и региональными финансовыми учреждениями для обеспечения того, чтобы деятельность организации по пропаганде и технической помощи развивала и дополняла инвестиции финансовых учреждений в доступное жилье и сопутствующую инфраструктуру, там самым повышая согласованность и воздействие помощи развитию [З]
ensure coherence and collaboration in its approach to advancing its development of a global and integrated approach, in line with the Decent Work Agenda and the four strategic objectives of the ILO, drawing upon the synergies among them; обеспечить согласованность и сотрудничество в своем подходе к укреплению своего глобального и комплексного подхода в соответствии с Программой достойного труда и четырьмя стратегическими задачами МОТ, опираясь на синергию между ними;
Decides to establish an Adaptation Committee under the Convention in order to provide coherence in the implementation of the enhanced action on adaptation under the Convention, which shall operate, inter alia: постановляет учредить Комитет по адаптации согласно Конвенции, с тем чтобы обеспечить согласованность осуществления более активных действий по адаптации согласно Конвенции, который будет, в частности:
Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments is imperative for an enabling environment for development and an inclusive and equitable globalization; подчеркивает, что развитие должно находиться в центре международной экономической повестки дня и что согласованность между национальными стратегиями в области развития и международными обязанностями и обязательствами имеет исключительно важное значение для создания благоприятных условий для развития и всеобщей и справедливой глобализации;
Encourages Governments to ensure coherence in the direction given to the governing bodies of relevant agencies, organizations, funds and programmes of the United Nations system with the aim of improving the coordination and effectiveness of humanitarian assistance in the United Nations system; рекомендует правительствам обеспечить согласованность в управлении деятельностью руководящих органов соответствующих учреждений, организаций, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций в целях повышения уровня координации и эффективности гуманитарной помощи в рамках системы Организации Объединенных Наций;
(a) Expressed appreciation to the Friends of the Chair for producing practical guidelines on integrated economic statistics to increase the coherence and consistency of economic statistics and for conducting the global consultation on the guidelines through a transparent review mechanism; а) выразила признательность Группе «друзей Председателя» за подготовку практических руководящих принципов в отношении комплексной экономической статистики, призванных повысить согласованность и последовательность данных экономической статистики, и за проведение глобальных консультаций по этим руководящим принципам с использованием транспарентного механизма обзора;
(a) Member States should ensure the development, implementation, monitoring and evaluation of comprehensive and evidence-based policies to combat trafficking in persons and smuggling of migrants and ensure coherence with other related policies; а) государствам-участникам следует обеспечивать разработку, осуществление, мониторинг и оценку всеобъемлющей и основанной на доказанных фактах политики борьбы с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов и обеспечивать согласованность с другими направлениями политики в этой области;
(a) By building on and adding value to the work and expertise of United Nations agencies and programmes, ensuring coherence and integration among them and serving as a common voice of the United Nations system on water and sanitation; а) посредством создания основы и повышения важности деятельности и экспертных знаний учреждений и программ Организации Объединенных Наций, обеспечивая среди них согласованность и интеграцию и выступая в качестве единого глашатая системы Организации Объединенных Наций в области водных ресурсов и санитарии;