Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coherence - Согласованность"

Примеры: Coherence - Согласованность
TPP seeks to ensure "regulatory coherence" by requiring the establishment of a national coordinating body to monitor and review regulatory measures, including through impact assessment. СТТП призвано обеспечить "регулятивную согласованность" за счет требования о создании национального координационного органа для контроля за регулятивными мерами и их пересмотра, в том числе путем проведения оценки воздействия.
The clarity of roles and coherence between sector regulators and competition authorities would avoid duplication and conflicts and enhance implementation. Четкость распределения функций и согласованность между органами отраслевого регулирования и органами по вопросам конкуренции позволяет избежать дублирования усилий и конфликтов, тем самым укрепляя процесс проведения политики.
Is there a local coordinating arrangement to ensure coherence with regard to issuing legislation that affects corporate reporting? Существует ли в стране координационный механизм, обеспечивающий согласованность при принятии законодательных актов, затрагивающих корпоративную отчетность?
In order to avoid another recession in developed countries and mitigate its effects in the developing world, it was necessary to coordinate policy and enhance coherence. Во избежание еще одной рецессии в развитых странах и для смягчения ее воздействия на развивающиеся страны необходимо скоординировать политику и усилить согласованность.
There was broad agreement on the need for more coherence between debt and trade policies at both the national and international level. Существовало общее согласие в отношении необходимости повысить согласованность политики в отношении задолженности и торговли как на национальном, так и на международном уровне.
The countries that are more successful in achieving sustained, equitable and inclusive growth have had in common increased coherence across economic and social policies. Для всех стран, добившихся более значительных успехов в обеспечении поступательного, справедливого и всеохватного роста, характерна повышенная согласованность различных направлений социально-экономической политики.
Aware of the need to ensure coherence and complementarity and avoid duplication of activities, сознавая, что необходимо обеспечивать согласованность и взаимодополняемость, а также избегать дублирования в работе,
The speaker stressed that those sources of financial flows to least developed countries should not create additional administrative burdens and must ensure coherence between policy intent and outcome. Выступающий подчеркнул, что такие источники финансовых потоков в наименее развитые страны не должны создавать дополнительного административного бремени и должны обеспечить согласованность между политическими намерениями и результатами.
Such a body would help to ensure coherence in the policy goals of the major international organizations and help to coordinate efficient and effective solutions for issues of global economic governance. Такой орган поможет обеспечить согласованность политических целей крупнейших международных организаций и будет содействовать в поиске эффективных решений задач по руководству мировой экономикой.
CEB and its three pillars aim to ensure overall coherence in the efforts by United Nations system organizations to collectively respond to intergovernmental mandates and system-wide challenges. Цель КСР и его трех основных структурных подразделений - обеспечить общую согласованность усилий организаций системы Организации Объединенных Наций для коллективного реагирования на межправительственные мандаты и общесистемные проблемы.
Successful peacekeeping called for cooperation, early and meaningful consultation, and coherence among the Security Council, troop-contributing countries, the Secretariat and host Governments. Залогом успешного миротворчества являются сотрудничество, своевременные и конструктивные консультации и согласованность в действиях Совета Безопасности, стран, предоставляющих войска, Секретариата и правительств принимающих стран.
The draft articles would also need to be restructured in order to improve their systematic coherence. Кроме того, чтобы обеспечить общую согласованность проектов статей, необходимо изменить их структуру.
Although both the United Nations and the African Union had made positive strides, greater political coherence and joint action by the two Councils would be crucial. Хотя и Организацией Объединенных Наций, и Африканским союзом были предприняты позитивные шаги, было бы крайне важно улучшить согласованность политики советов обеих организаций и расширить сферу их совместных действий.
The Director for Implementation Strategy in EDM will ensure coherence of all secretariat efforts related to the implementation of related decisions. Директор по вопросам осуществления стратегии МУР обеспечит согласованность усилий секретариата, касающихся осуществления соответствующих решений.
Aid coherence was needed in general, but particularly in Africa, and was a priority for the EU. Согласованность мероприятий по оказанию помощи важна для всех регионов, особенно для Африки, и является одним из приоритетов ЕС.
The action plan is a comprehensive overview of all United Nations development operations at the country level, thus enabling increased national ownership and ensuring coherence and transparency. План действий включает комплексный обзор всех мероприятий в области развития, проводимых Организацией Объединенных Наций на страновом уровне, и позволяет тем самым повысить степень национальной ответственности и обеспечить согласованность и транспарентность предпринимаемых усилий.
United Nations efforts towards institutional coordination and coherence in rule of law assistance will result in little if not coupled with similar initiatives within the broader international community. Усилия Организации Объединенных Наций, направленные на институциональную координацию и согласованность в оказании поддержки верховенству права, дадут лишь незначительный результат, если они не будут подкреплены аналогичными инициативами со стороны более широких кругов международного сообщества.
The establishment of this Unit is promising in terms of its ability to enhance coordination and coherence throughout the whole range of United Nations activities related to the rule of law. Учреждение этого Подразделения является многообещающим в плане его возможности укрепить координацию и согласованность целого ряда мероприятий Организации Объединенных Наций, связанных с верховенством права.
The Deputy Representative ensures everyday coordination and supervision of the Office programme as well as the coherence between programme implementation and administrative support. Заместитель Представителя обеспечивает повседневную координацию и контроль за осуществлением программы Отделения, а также согласованность между осуществлением программы и административной поддержкой.
Secondly, countries analyse the coherence of their economic reform policies and debt management in the light of such minimum standards and core content. Во-вторых, страны должны проанализировать согласованность своей политики экономических реформ и мер по управлению долгом с учетом таких минимальных стандартов и основного содержания.
A key component of effective delivery of such support, as the Special Committee has noted, is coherence and synergy among all mandated actors. Как отметил Специальный комитет, одним из ключевых компонентов эффективного оказания такой поддержки является согласованность и взаимодополняемость действий всех охватываемых мандатом субъектов.
(e) Ensures coherence between subprogrammes, inter alia, by encouraging horizontal communication within the organization; ё) обеспечивает согласованность между подпрограммами, в частности поощряя горизонтальную связь в организации;
Many Member States reported on the value of national human rights action plans in giving momentum and coherence to their national efforts. Многие государства-члены отметили важную роль национальных планов действий в области прав человека, которые позволили придать новый импульс их национальным усилиям в этой области и обеспечить согласованность таких усилий.
Progress in global health requires coherence in our health and foreign policies, and we believe that a fulsome partnership will advance our shared goals. Для достижения прогресса в сфере здоровья населения мира необходимо обеспечить согласованность наших стратегий в области здравоохранения и внешней политики, и мы считаем, что полномасштабное партнерство поможет нам продвинуться вперед к достижению общих целей.
We request the Secretary-General to ensure greater coordination and coherence among the United Nations entities and with donors and recipients to improve the effectiveness of rule of law capacity-building activities. Мы просим Генерального секретаря обеспечить более тесную координацию и согласованность деятельности между структурами Организации Объединенных Наций, а также с донорами и получателями помощи в целях повышения эффективности работы по укреплению потенциала в области верховенства права.