Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Слаженность

Примеры в контексте "Coherence - Слаженность"

Примеры: Coherence - Слаженность
Again, at the policy level, strategic coherence is a prerequisite. И, опять-таки, на политическом уровне, совершенно необходимым условием является стратегическая слаженность и последовательность.
This, it argued, can weaken the coherence of programme interventions, exacerbating shortcomings in efficiency, transparency and accountability. Высказывалось мнение, что это ослабляет слаженность в осуществлении программ и усиливает недостатки в эффективности, транспарентности и подотчетности.
There is a need for enhanced coordination, cooperation, coherence and effective policy-making across the entire United Nations system. Необходимо усилить координацию, сотрудничество и слаженность и повысить эффективность процесса разработки политики в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций.
They also point out that the coherence promoted by the Framework should be carried through to the implementation stage. Они также отмечают, что слаженность, которой способствует Рамочная программа, следует обеспечивать и на этапе осуществления.
To strengthen coherence and synergies, the need for financial resources to implement business plans was underscored as a key challenge. Дабы укрепить слаженность и синергизм, в качестве одной из главных проблем была подчеркнута необходимость в финансовых ресурсах для осуществления бизнес-планов.
The increasing number and range of actors involved in mediation makes coherence, coordination and complementarity of mediation efforts both essential and challenging. В связи с растущим числом и многообразием субъектов, вовлеченных в посреднический процесс, слаженность, координация и комплементарность посреднических усилий становятся одновременно крайне необходимыми и сложными для обеспечения.
Security sector reform guidance and policies have been developed, thus improving coordination and coherence. Выработаны указания и директивные установки в отношении реформирования сектора безопасности, что повышает скоординированность и слаженность.
These benefits include transparency and accountability, consistency and coherence, credibility and exemplarity. К таким преимуществам относятся прозрачность и подотчетность, согласованность и слаженность, доверие и уважение.
The regional commissions promoted more coherence and collaborative work among themselves and other regional entities in their respective regions under the Regional Coordination Mechanism. В рамках Регионального координационного механизма региональные комиссии повышали слаженность и скоординированность действий друг друга и в отношениях с другими региональными структурами в своих регионах.
This approach improves the formulation and implementation of technical cooperation activities, enhances their coherence and maximizes their impact. Благодаря такому подходу совершенствуется разработка и осуществление мероприятий в области технического сотрудничества, повышается их слаженность и обеспечивается получение от них максимальной отдачи.
The Programme Advisory Group meets weekly, which has notably reduced the time and transaction costs in approval processes and strengthened programme alignment, coherence and focus on results. Консультативная группа по программам проводит свои совещания еженедельно, что позволило заметно сократить сроки и издержки операций процессов утверждения и повысить упорядоченность и слаженность программ, а также их ориентацию на конкретные результаты.
Coordination and coherence are another important element. Еще одним элементом являются координация и слаженность.
ESCWA is in the process of undertaking an overall assessment of existing intergovernmental bodies in order to ensure coherence and effectiveness. ЭСКЗА занимается сейчас общей оценкой имеющихся межправительственных органов, стремясь обеспечить слаженность и эффективность.
The representative of Morocco said that the coherence of UNCTAD's technical cooperation programmes should be further improved. Представитель Марокко заявил, что необходимо обеспечить еще большую слаженность программ ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
The Deputy Secretary-General will also ensure the coherence of the Organization's cross-sectoral activities. Первый заместитель Генерального секретаря будет также обеспечивать слаженность межсекторальной деятельности Организации.
This requires better horizontal and vertical coherence. Для этого надлежит улучшить горизонтальную и вертикальную слаженность.
Fourthly, the coherence of the Peacebuilding Commission's activities must be ensured. В-четвертых, необходимо обеспечивать слаженность в работе Комиссии по миростроительству.
That will lead to better coherence and integration of the cause of and results in the United Nations system. Это позволит повысить слаженность и лучше интегрировать задачи и результаты прилагаемых усилий в деятельность системы Организации Объединенных Наций.
It is evident that we need more coherence among the various institutions and bodies involved in the region. Очевидно, что нам необходимо повысить слаженность в действиях различных учреждений и органов, работающих в этом регионе.
That will ensure increasing coherence and complementarity among them so that they are mutually reinforcing and respect one another's mandates. Это позволит повысить слаженность и взаимодополняемость их работы и обеспечит взаимоукрепляющий характер их деятельности и уважение соответствующих мандатов.
The United Nations system is clearly united in its desire to improve its coherence and coordination. Нет сомнения в том, что система Организации Объединенных Наций едина в своем стремлении повысить слаженность и скоординированность своей работы.
This coherence is manifest through formal and informal mechanisms that promote coordination at national, intergovernmental and, not least, inter-secretariat levels. Эта слаженность проявляется в формальных и неформальных механизмах, способствующих координации на национальном, межправительственном и, что не менее важно, межсекретариатском уровнях.
Within the United Nations, concerted efforts under the leadership of the Peacebuilding Support Office should ensure coherence and coordination of activities. Внутри Организации Объединенных Наций согласованные усилия под руководством Управления по поддержке миростроительства должны обеспечивать слаженность и координацию действий.
Cooperation with other international organizations should therefore be further strengthened, with complementarity and coherence as the guiding principles in this regard. Следовательно, необходимо еще более активизировать сотрудничество с другими международными организациями, опираясь на такие определяющие принципы, как взаимодополняемость и слаженность действий.
Such a war would have adverse effects that would undermine the strength and coherence of the international alliance established to combat global terrorism. Подобная война имела бы отрицательные последствия, подрывающие мощь и слаженность международного альянса, сплоченного для борьбы с глобальным терроризмом.