Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coherence - Согласованность"

Примеры: Coherence - Согласованность
Through the medium-term strategy, UNEP will integrate green economy approaches in the context of sustainable development and poverty eradication across the organization, while ensuring coherence across the subprogrammes through the subprogramme on resource efficiency. Посредством среднесрочной стратегии ЮНЕП будет включать аспекты зеленой экономики в контекст устойчивого развития и искоренения нищеты в рамках всей организации, обеспечивая при этом согласованность между подпрограммами посредством подпрограммы по эффективному использованию ресурсов.
The lead division provides programmatic coherence to the subprogramme during its implementation and ensures the proper sequencing of interventions, particularly among interlinked expected accomplishments. Ведущий отдел обеспечивает программную согласованность элементов подпрограммы в ходе ее осуществления и надлежащую последовательность осуществления мероприятий, особенно в контексте взаимосвязанных ожидаемых достижений.
Of course, we support any measure, be it bilateral or multilateral, likely to increase the effectiveness, coordination and coherence of aid. Разумеется, мы поддерживаем любые меры, принимаемые будь то на двусторонней или многосторонней основе, которые позволили бы повысить эффективность, улучшить координацию и согласованность усилий по оказанию помощи.
It brings coherence to the efforts of its members in the area of tourism for development, enabling them to coordinate their tourism-related work and maximize its impact. Работа этого комитета обеспечивает согласованность действий его членов в области туризма в интересах развития и позволяет им координировать усилия, связанные с туризмом, и добиваться максимальной эффективности этих усилий.
Through these mechanisms, the CT and its subsidiary bodies carry out joint activities, thereby achieving economies of scale and scope; and ensuring coherence and the broadest possible participation in its work. В рамках этих механизмов КТ и его вспомогательные органы проводят совместные мероприятия, обеспечивая тем самым эффект масштаба и диверсификации, а также согласованность деятельности и максимально широкое участие в его работе.
More effective engagement by and interaction between Task Force entities in promoting the comprehensive implementation of the Strategy require stronger coordination and coherence within the Task Force itself. Для повышения эффективности сотрудничества и взаимодействия между структурами Целевой группы в деле содействия комплексному осуществлению Стратегии необходимо обеспечить более тесную координацию и согласованность в рамках самой Целевой группы.
In that connection, Trinidad and Tobago welcomed the implementation of General Assembly resolution 67/226 on the quadrennial comprehensive policy review, which was already boosting the effectiveness, efficiency, coherence and relevance of the United Nations operational activities for development. В этой связи Тринидад и Тобаго приветствует осуществление резолюции 67/226 Генеральной Ассамблеи о четырехгодичном всеобъемлющим обзоре политики, который уже повышает эффективность, результативность, согласованность и актуальность оперативной деятельности в целях развития в рамках Организации Объединенных Наций.
Suggested by ILO, the evaluation will be done on a sample of countries with United Nations programming frameworks against the evaluation criteria of effectiveness, relevance, coherence and impact. По предложению МОТ оценка будет производиться по выборке стран, в которых реализуются программы Организации Объединенных Наций, на основе таких критериев оценки, как эффективность, актуальность, согласованность и результативность.
In line with the mandate of the Committee plenary, the framework draws on a number of earlier frameworks and is intended to complement them and ensure coherence among them. В соответствии с мандатом, определенным Комитетом на пленарном заседании, основой указанной рамочной концепции является ряд прежних рамочных концепций и она призвана дополнить их и обеспечить согласованность между ними.
UNESCO will also support Member States in continuously improving methodologies and mechanisms for the collection and analysis of relevant literacy data and ensure coherence between national data collection and international standards and initiatives. ЮНЕСКО будет также оказывать содействие госу-дарствам-членам в целях постоянного совершенствования методики и механизмов сбора и анализа соответствующих данных о грамотности, а также обеспечивать согласованность национальных и международных стандартов и инициатив в области сбора данных.
It should be based on the best available science, give due regard to conservation efforts and precautionary approaches and ensure coherence and balance among the three dimensions of sustainable development. Он должен базироваться на наилучших имеющихся научных знаниях, должным образом учитывать усилия по сохранению и подходы, основанные на принципе осторожности, и обеспечивать согласованность и сбалансированность трех компонентов устойчивого развития.
In this regard, the AC noted the need to prioritize and enhance coherence among its broad range of mandates, rather than adding more activities to its workload. В этом отношении КА подчеркнул необходимость приоритизировать и повысить согласованность своих многочисленных мандатов, а не заниматься добавлением новых видов деятельности в свою программу работы.
It represents a continuation of the activities carried out under the programme of work for the biennium 2014 - 2015, providing the coherence and continuity necessary to achieve the results in the medium-term strategy. Он представляет собой продолжение деятельности, осуществляемой в рамках программы работы на двухгодичный период 20142015 годов, и обеспечивает согласованность и преемственность, необходимую для достижения результатов, предусмотренных среднесрочной стратегией.
(a) The United Nations system and multilateral environmental agreement bodies, respecting the mandate of each entity, demonstrate increasing coherence and synergy of actions on environmental issues а) Возросшая согласованность и синергия действий в экологических вопросах системы Организации Объединенных Наций и органов многосторонних природоохранных соглашений, с соблюдением мандата каждого из субъектов
There were numerous questions, including on how UNHCR would ensure coherence and consistency across guidance documents, and how the process of simplification was being reflected in the ambit of technical integrity. Были заданы многочисленные вопросы, в том числе относительно того, каким образом УВКБ будет обеспечивать согласованность и последовательность между руководящими документами, и как будет осуществляться процесс упрощения в рамках технической целостности.
The integrated United Nations programme created a harmonized organization with unity of purpose, coherence in management and efficiency in operations - all directed at one common goal: to enhance the development of Montenegro. Благодаря Комплексной программе Организации Объединенных Наций удалось обеспечить единство цели, согласованность управления и эффективность оперативной деятельности в интересах выполнения одной общей задачи - ускорения темпов развития Черногории.
As for non-core funding, that had grown exponentially over the previous 15 years, with implications for the fragmentation, programme coherence and overall efficiency of United Nations operational activities for development. Что касается неосновного финансирования, то оно значительно возросло за последние 15 лет, что оказало влияние на дробление ресурсов, согласованность программ и общую эффективность оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития.
However, statistical offices tended to place higher value, and hence priority, on the reliability and internal coherence of their SNA data, often ahead of improving frequency or timeliness. Тем не менее статистические учреждения имеют тенденцию считать более ценными и, следовательно, приоритетными надежность и внутреннюю согласованность своих данных СНС, часто отодвигая на второй план меры по улучшению периодичности или обеспечению своевременности.
Some national priorities, as indicated by Friends of the Chair group members, include the data requirements of regional economic groups, internal coherence and satellite accounts for industries or sectors of national importance. Некоторые национальные приоритеты, как указали члены Группы друзей Председателя, включают в себя требования, предъявляемые к данным региональными экономическими группами, внутреннюю согласованность и вспомогательные счета для отраслей или секторов национального значения.
Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, подчеркивая необходимость повышать слаженность и согласованность усилий в рамках деятельности по вопросам финансирования развития и избегать их дублирования,
It is incumbent on all mechanisms involved in interpreting and applying the right to life in specific cases, including the regional systems, to take cognizance of developments elsewhere in this area in order to ensure coherence worldwide. Все механизмы, занимающиеся вопросами толкования и применения права на жизнь в конкретных случаях, в том числе региональные системы, должны учитывать изменения, происходящие в этой сфере в других системах, чтобы обеспечить согласованность действий во всем мире.
In order to better align trade liberalization approaches with inclusive development imperatives, it is therefore necessary to strengthen coherence in international economic policy-making between trade and development policies. Поэтому для более оптимального сочетания подходов к либерализации торговли с задачами всеохватного развития необходимо повышать согласованность принимаемых на международном уровне решений по вопросам торговли и развития.
Coverage, coherence and consistency of international public financing frameworks for climate, biodiversity, land degradation, oceans, forests and chemicals Охват, последовательность и согласованность международных рамок государственного финансирования для решения проблем, связанных с климатом, биоразнообразием, ухудшением состояния земель, океанами, лесами и химическими веществами
It had been entrusted with the task of interpreting the Convention in a manner that developed its potential while guaranteeing coherence and legal security for both States and victims. Ему поручено интерпретировать Конвенцию таким образом, чтобы раскрыть ее потенциал, гарантировав при этом согласованность действий и правовую защиту для государств и пострадавших лиц.
One of the recommendations was that countries should give priority to unifying data collection methods and focus attention on the following four elements: consistency, coherence, breadth and depth. Так, в качестве одной из рекомендаций сказано, что странам следует уделять приоритетное внимание унификации методов сбора данных и сосредоточить внимание на следующих четырех элементах: согласованность, последовательность, широта и глубина охвата.