Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coherence - Согласованность"

Примеры: Coherence - Согласованность
UNMIK has also placed the judiciary and the police in a new administrative structure headed by a Deputy Special Representative of the Secretary-General in order to bring greater coordination and coherence to legal reform. МООНК также объединила органы правосудия и полицию в рамках новой административной структуры, возглавляемой заместителем Специального представителя Генерального секретаря, с тем чтобы обеспечить большую координацию и согласованность правовой реформы.
"19. The following recommendations were made: There is a need to establish at the developing country level one coordination point for economic cooperation to give a sense of direction and ensure coherence between donors and domestic policy. Были сформулированы следующие рекомендации: необходимо создать на уровне развивающихся стран один координационный центр по вопросам экономического сотрудничества, который определял бы направление работы и обеспечивал согласованность между действиями доноров и внутренней политикой страны.
There was a need for an appropriate balance between commitments and flexibility for development policies and, related to this, a need to ensure coherence in governance. Необходимо обеспечить надлежащий баланс между обязательствами и гибкостью в политике в области развития и в этой связи обеспечить согласованность в вопросах руководства и управления.
The coherence of the actions of the United Nations system at the country level is crucial to achieving the overall objectives of the "Water for Life" Decade. Согласованность действий системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне имеет критически важное значение для достижения общих целей Десятилетия «Вода для жизни».
The World Trade Organization (WTO) stressed transparency, coherence and equity as the driving forces behind the multilateral trading system, as they were in the human rights mechanisms. Всемирная торговая организация (ВТО) подчеркнула, что транспарентность, согласованность и равноправие являются движущими силами в развитии как многосторонней торговой системы, так и механизмов в области защиты прав человека.
Ensuring unity of purpose, coherence and consistency of action in spite of a variety of approaches is indeed a future challenge for the Alliance as a United Nations global initiative. Обеспечить единство целей, согласованность и последовательность действий, невзирая на разнообразие подходов, - вот истинный будущий вызов для «Альянса» как глобальной инициативы Организации Объединенных Наций.
The introduction of this draft resolution by a group of countries from every region represents a natural step in the political and legal process of institutionalizing the Task Force, whose central role is to ensure the coordination and coherence of the efforts of the United Nations system. Представление этого проекта резолюции группой стран из всех регионов является естественным шагом в политическом и правовом процессе институционализации Целевой группы, центральная роль которой - обеспечить координацию и согласованность усилий системы Организации Объединенных Наций.
It recognized the work of the UNECE Executive Committee and noted that this governance arrangement enhances the accountability, transparency and horizontal coherence of UNECE's work. Она признала важность работы Исполнительного комитета ЕЭК ООН и отметила, что этот механизм управления повышает подотчетность, транспарентность и горизонтальную согласованность в работе ЕЭК ООН.
Some countries stressed the need to avoid new institutions and emphasized instead the need to work for better coherence, effectiveness and cooperation among existing entities; Некоторые страны подчеркнули, что, вместо того, чтобы создавать новые институты, следует повысить согласованность и эффективность деятельности существующих организаций и усилить взаимодействие между ними;
trade policy (tariffs and non-tariff barriers) and coherence of FDI and trade policies торговая политика (тарифные и нетарифные барьеры) и согласованность между торговой политикой и политикой в области ПИИ
The holistic approach to human rights reflected in the document could ensure coherence and closer cooperation across the treaty body system and avoid duplication and conflicting interpretations of human rights provisions. Комплексный подход к правам человека, положенный в основу этого документа, может обеспечить согласованность действий и более тесное сотрудничество в системе договорных органов и позволит избегать дублирования и противоречивых толкований положений о правах человека.
Sustainable development therefore, not only requires coherence in policy at the local, national and global levels, but also a long-term horizon to deal with global issues for which there are no boundaries. Таким образом, для устойчивого развития необходимы не только согласованность и последовательность действий в политике на местном, национальном и глобальном уровнях, но и учет долгосрочных перспектив при решении глобальных проблем, для которых не существует границ.
This promotes internal cohesion, alignment and coherence, particularly through the enhanced normative and operational framework as reflected in the Habitat country programme documents, to which all subprogrammes contribute to the benefit of Member States. Это позволит обеспечить внутреннюю согласованность и взаимодополняемость, в том числе благодаря использованию расширенных нормативных и оперативных рамок, на основе которых составлены страновые программные документы, осуществлению которых в интересах государств-членов призваны способствовать все подпрограммы.
The implementation of the following recommendation is expected to enhance best practice, coherence and harmonization of policies on the receipt of gifts, honours, decorations, etc., by executive heads. Ожидается, что выполнение нижеследующей рекомендации позволит внедрить передовой опыт, повысить согласованность и обеспечить гармонизацию политики в отношении получения подарков, почестей, наград и т.д. исполнительными главами.
It was also said that the replenishment of the Global Environment Facility (GEF) provided an opportune moment for bringing coherence to the environmental financing system. Было также отмечено, что пополнение Фонда глобальной окружающей среды (ФГОС) является подходящим моментом для того, чтобы придать согласованность и слаженность системе финансирования природоохранной деятельности.
The degree of coherence, coordination and cooperation of global economic governance through the existing multilateral framework has been tested by informal groupings of Member States and, most recently, by the increasing prominence of the G20. Проверкой того, в какой мере обеспечивается согласованность, координация и взаимодействие в рамках управления мировой экономикой посредством существующих многосторонних структур, стала деятельность неформальных группировок государств-членов и растущая в последнее время значимость Группы двадцати.
He still wanted to engage with those countries facing such constraints; if they believed in change and coherence, the mechanisms needed to finance that change were in place. Он по-прежнему желает вести диалог со странами, сталкивающимися с такими ограниче-ниями; если они верят в преобразования и согласованность, то механизмы, требующиеся для финансирования осуществления преобразований, существуют.
The objective of the expanded funding window is to provide an incentive for the United Nations system to improve the coherence, effectiveness and relevance of its operations at the country level. Целью этой расширенной схемы является обеспечение стимула для системы Организации Объединенных Наций повышать согласованность, эффективность и целесообразность своих операций на страновом уровне.
In line with the Organization's policy on integration, coherence and coordination would be ensured initially through an integrated strategic approach and a common set of strategic objectives, supported inter alia through a joint planning unit in UNPOS. В соответствии с политикой Организации в отношении интеграции согласованность и координация будут первоначально обеспечиваться на основе применения комплексного стратегического подхода и общего набора стратегических целей при поддержке, в частности, со стороны объединенной группы по планированию в ПОООНС.
Furthermore, while some describe examples of changes in their department that they directly attribute to a coordinating body, the majority refer to improved programme guidance, planning and coherence. Более того, хотя некоторые приводят примеры изменений в их департаменте, которые они приписывают непосредственно тому или иному координационному органу, большинство ссылаются на улучшенное руководство, планирование и согласованность в связи с программами.
In order to enhance coherence among planning, budgeting and coordination of assistance, the Government drafted an addendum to the National Capacity-Building Support Project on Coordination with a view to greater aid effectiveness. С тем чтобы повысить согласованность между планированием, распределением и координацией помощи, правительство разработало дополнение к Проекту по содействию укреплению национального координационного потенциала в целях повышения эффективности помощи.
Review procedures were set in place to ensure the highest possible quality of UNCTAD's products and the overall coherence of the Organization's policy output. Ь) были созданы процедуры анализа, призванные обеспечить максимально высокое качество продуктов ЮНКТАД и общую согласованность подготавливаемых организацией материалов политического характера;
In order to ensure proper coordination and coherence in planning for the elections, two election steering committee meetings were held, which were co-chaired by the Minister for Finance and Economic Development and my Executive Representative. Для того чтобы обеспечить надлежащую скоординированность и согласованность при планировании выборов, было проведено два заседания Руководящего комитета по выборам, на которых совместно председательствовали министр финансов и экономического развития и мой Исполнительный представитель.
The Security Council encourages the Secretary-General to continue improving coherence and consolidation within the United Nations system, with a view to maximizing the impact of swift and timely preventive efforts undertaken by the Organization. Совет Безопасности побуждает Генерального секретаря продолжать повышать согласованность и консолидацию действий системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения максимальной отдачи от оперативных и своевременных усилий по предотвращению конфликтов, прилагаемых Организацией.
The Security Council encourages Member States, particularly those represented on the governance structures of the UN agencies, funds, and programmes, to promote coherence in the United Nations' work in conflict and post-conflict situations. Совет Безопасности призывает государства-члены, особенно те из них, которые представлены в руководящих структурах учреждений, фондов и программ ООН, повышать согласованность деятельности Организации Объединенных Наций в конфликтных и постконфликтных ситуациях.