| The cumulative effects of the multi-layered economic governance system warrant greater attention to ensure coherence across different layers while prioritizing development. | Совокупный эффект многоуровневой системы экономического управления заслуживает более внимательного отношения, которое должно обеспечивать согласованность на различных уровнях в процессе определения приоритетов развития. |
| This further consolidated United Nations support to the country, enhancing coherence and the efficiency of its operations. | Это позволило еще больше консолидировать поддержку Организации Объединенных Наций стране и повысить согласованность и эффективность ее операций. |
| Cooperation between actors and coherence of purpose are essential to successful mediation. | Сотрудничество между сторонами и согласованность целей - важные факторы успешной посреднической деятельности. |
| Internationally, strengthening development aid, technology and investment flows; and improving global governance and coherence in trade, financial and monetary policies are necessary. | На международном уровне необходимо увеличить потоки помощи в целях развития, технологий и инвестиций, а также улучшить глобальное управление и согласованность торговой, финансовой и денежно-кредитной политики. |
| It is important to promote multilateralism and ensure coherence with it of plurilateral and regional arrangements. | Важно поощрять многосторонность и обеспечить согласованность с этим принципом групповых и региональных соглашений. |
| Multilateralism and global coherence between the trading, financing and monetary systems constitute architectural enabling ingredients. | Многосторонность и глобальная согласованность торговой, финансовой и денежно-кредитной систем составляют архитектурные ингредиенты, благоприятствующие развитию. |
| The level of coherence and coordination of policies, regulations and institutions relating to migration and the use of remittances varies among countries. | ЗЗ. Согласованность и скоординированность политики, нормативных положений и институциональных механизмов, связанных с миграцией и использованием денежных переводов мигрантов, варьируются от страны к стране. |
| Clarity and strategic coherence, especially among Afghanistan, the United States and Pakistan, are of the utmost importance. | Крайне важными являются четкость и стратегическая согласованность, особенно между Афганистаном, Соединенными Штатами и Пакистаном. |
| Streamlining these contributions and increasing the knowledge base of national reporting will also give consistency and coherence to the global reporting process. | Рационализация этого вклада и расширение базы знаний, формируемой за счет национальных докладов, обеспечит также последовательность и согласованность глобального процесса представления отчетности. |
| The Inspectors believe that such exercise would contribute to enhance the coherence of the Office' work. | Инспекторы полагают, что эта деятельность поможет повысить согласованность работы Управления. |
| There is a need for more coherence in policy-making. | Необходимо повысить согласованность на уровне осуществления политики. |
| Thirdly, we need to ensure the coherence of our efforts. | В-третьих, мы должны обеспечить согласованность наших усилий. |
| This also enhances coherence with other complementary policy arms of the government. | Кроме того, это укрепляет согласованность действий с другими органами правительства. |
| This would increase the coherence of the work and provide mutual support to the developments of pan-European forest policy and strategy. | Это позволит обеспечить большую согласованность в работе и будет служить основой для оказания взаимной поддержки в деле разработки общеевропейской лесной политики и стратегии. |
| Accordingly, there was a need to inject coherence and consistency into future corporate social responsibility reports. | Поэтому необходимо обеспечить последовательность и согласованность будущих отчетов о корпоративной социальной ответственности. |
| The new multilateral financial authority would also need to ensure coherence between the global financial regulatory framework and multilateral trade rules. | Этот новый многосторонний финансовый орган должен также поддерживать согласованность глобальной системы финансового регулирования и режима многосторонней торговли. |
| Finding institutions for increasing vertical coherence between national and subnational levels, however, is generally less developed. | Однако выбор учреждений, обеспечивающих вертикальную согласованность между национальным и субнациональным уровнями, обычно является более сложной задачей. |
| In 2012 UNHCR has sought to increase coherence between results-based management and resource allocation decision-making specifically through the implementation of enterprise risk management systems and tools. | В 2012 году УВКБ стремится повысить согласованность между основанным на результатах управлением и процессом принятия решений, исходя из распределения ресурсов путем внедрения общеорганизационных систем и инструментов управления рисками. |
| Accordingly, the coherence and coordination of United Nations system support for it should continue to be improved. | Соответственно согласованность и координацию поддержки в системе Организации Объединенных Наций необходимо по-прежнему совершенствовать. |
| Integrating the Guiding Principles into such activities will strengthen coherence and alignment with international standards on business and human rights. | Внедрение Руководящих принципов в такие виды деятельности обеспечит их большую согласованность и увязку с международными стандартами предпринимательской деятельности в разрезе прав человека. |
| It had been suggested that greater systemic coherence and improved macroeconomic policy coordination would foster a more stable global economic environment. | Прозвучало мнение, что более глубокая системная согласованность и более тесная координация макроэкономической политики будут содействовать упрочению более устойчивой глобальной экономической конъюнктуры. |
| It is necessary to improve coherence regarding the establishment and functioning of special procedures as well as their working methods. | Необходимо улучшить согласованность в отношении создания и функционирования специальных процедур, а также методов их работы. |
| Common needs assessment tools could ensure the consistency and coherence of those efforts. | Обеспечить последовательность и согласованность таких усилий можно путем применения единой методики оценки потребностей. |
| The aim is to scale up global support and enhance United Nations coherence and coordination. | Цель состоит в том, чтобы мобилизовать поддержку во всем мире и усилить согласованность и координацию деятельности учреждений Организации Объединенных Наций. |
| It promotes strategic programme prioritization, inclusiveness, coherence and transparency, with an expanded scope for new aid management environments. | Оно включает определение порядка приоритетов стратегических программ, всеохватность, согласованность и транспарентность, а также расширение возможностей применения новой практики управления деятельностью по оказанию помощи. |