Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Согласованность

Примеры в контексте "Coherence - Согласованность"

Примеры: Coherence - Согласованность
These policies should be carefully aligned, as coordination and coherence are essential to achieve a positive impact; Эти направления политики должны быть четко увязаны друг с другом, поскольку координация и согласованность служат залогом достижения позитивной отдачи;
A second policy challenge referred to the need to identify, from a national point of view, where more coherence and coordination was desired or needed. Вторая задача политики связана с необходимостью выявления, исходя из позиций стран, того, где целесообразно или необходимо усилить согласованность или координацию.
C. Relevance, coherence, innovative character and quality of publications С. Актуальность, согласованность, новаторский характер и качество изданий
The Commission will issue guidance to member States for the preparation of their national policy frameworks, and assess their coherence at Union level. Комиссия выпустит руководство для государств-членов по подготовке национальной рамочной политики и оценит ее согласованность на уровне Союза;
But it is the conditions under which trade takes place and the coherence of trade policy with other policies that will catalyse the positive effects of trade. Однако катализатором положительного воздействия торговли станут условия, в которых она ведется, и согласованность торговой политики с политикой в других областях.
Institutional arrangements should foster and complement the effective implementation of the development agenda, and efforts should be pursued to ensure their coherence through appropriate reform and strengthening. Институциональные механизмы должны способствовать эффективному осуществлению повестки дня в области развития и подкреплять его, и в этой связи следует прилагать усилия, для того чтобы обеспечить согласованность таких механизмов посредством надлежащего реформирования и укрепления потенциала.
The Security Council must ensure the coherence of peacekeeping strategies, which should be aimed at stabilizing security, supporting national political processes and creating an environment for economic development. Совету Безопасности следует обеспечить согласованность стратегий поддержания мира, которые должны быть нацелены на стабилизацию безопасности, поддержку национальных политических процессов и создание условий для экономического развития.
The Committee should seek to ensure coherence in its work, maintaining a focus on overarching global challenges and on financing and other means of implementation. Комитету следует стремиться к тому, чтобы обеспечить согласованность в своей работе, сохраняя акцент на основных глобальных проблемах, на финансировании и прочих средствах осуществления программ.
Opportunities for coherence are provided through multiple means, such as inter-ministerial mechanisms, local and sectoral councils, value chains and clusters, and social dialogue platforms. Согласованность может обеспечиваться с помощью множества средств, таких как межминистерские механизмы, местные и секторальные советы, производственно-сбытовых сетей и кластеров и платформ для социального диалога.
There is great scope for increasing coherence between policies related to foreign direct investment and those related to domestic resource mobilization. Еще многое предстоит сделать, чтобы обеспечить согласованность политики в области прямых иностранных инвестиций и политики в области мобилизации внутренних ресурсов.
Efforts could be made to understand the linkages and build coherence and synergies in favour of a comprehensive, social and people-centred agenda for development. Можно было бы предпринять усилия, чтобы понять такую взаимосвязь и создать согласованность и взаимодействие в пользу подробной социально-ориентированной повестки дня для развития.
He also wished to know how the State party intended to ensure coherence among rulings handed down under customary law, especially among the different regions. Он также хотел бы знать, как государство-участник собирается обеспечить согласованность судебных решений, принимаемых на основе обычного права, особенно в разных регионах.
6.1.(a) Improved integrity and coherence of the Convention process 6.1 а) Большая целостность и согласованность процесса осуществления Конвенции
These included, among others, means of implementation, cooperation with developing countries, coherence among multilateral environmental agreements, climate change, chemicals, biodiversity and water. К ним относились, в частности, такие вопросы, как средства осуществления, сотрудничество с развивающимися странами, согласованность деятельности в рамках многосторонних природоохранных соглашений, изменение климата, химические вещества, биоразнообразие и водные ресурсы.
Further to focus its work within each of the subprogrammes and ensure internal coherence across divisions and branches in the organization; а) повышать целенаправленность своей работы в рамках каждой из подпрограмм и обеспечивать внутриведомственную согласованность действий различных отделов и подразделений организации;
Participants called for political commitment from the African Union, coupled with strengthened partnerships and improved coherence with the United Nations and other global peacebuilding actors. Участники призвали Африканский союз проявлять приверженность такой политике, укреплять партнерские отношения и повышать согласованность действий с Организацией Объединенных Наций и другими международными субъектами в области миростроительства.
Representatives said that the Environment Assembly would catalyse action to address environmental challenges, enhancing coherence on the environment across the United Nations system and beyond. Представители заявили, что Ассамблея по окружающей среде активизирует усилия по решению природоохранных задач и проблем, повышая согласованность мер в области экологии по всей системе Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
Subprogramme 7 will ensure coherence across all subprogrammes on the generation, analysis and communication of their thematic assessments, which will continue to be budgeted within those subprogrammes. Подпрограмма 7 обеспечит согласованность действий с другими подпрограммами в области получения, анализа и передачи информации по проводимым ими тематическим оценкам, выделение средств на которые будет продолжено в рамках этих подпрограмм.
The international financial architecture must be reformed in a manner that would increase its coherence and improve the coordination of macroeconomic policy, ensuring adequate representation of developing countries in economic decision-making. Необходимо провести реформирование международной финансовой архитектуры, которое должно укрепить ее целостность и повысить согласованность макроэкономической политики, а также обеспечить подобающее участие развивающихся стран в принятии экономических решений.
In other words, it was necessary to ensure stronger and more effective coordination and coherence in the national, subregional, regional and international deliberations on sustainable development. Иными словами, необходимо обеспечить более тесную и эффективную координацию и согласованность между национальными, субрегиональными, региональными и международными форумами по вопросам устойчивого развития.
Promote integration and coherence among the disaster risk reduction agendas of the United Nations System. поощрять интеграцию и согласованность между программами системы Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий.
It proposed four main principles to guide the reform of global rules and global governance: common but differentiated responsibilities and respective capabilities; subsidiarity; inclusiveness, transparency and accountability; and coherence. Было предложено четыре основных принципа, которыми следует руководствоваться при реформировании глобальных правил и глобального управления, - общая, но дифференцированная ответственность и соответствующие возможности; субсидиарность; открытость, транспарентность и подотчетность; и согласованность.
To maximize development impact, it is critical to promote coherence across partnerships, avoid the establishment of parallel structures and ensure that partnerships are aligned with countries' priorities. Для обеспечения максимальных результатов в области развития исключительно важно повышать согласованность между партнерствами, избегать создания параллельных структур и обеспечивать учет приоритетов стран в рамках партнерств.
Such coherence becomes even more imperative with the transition towards a unified global development agenda and the continued efforts of countries to reduce their dependency on aid. Такая согласованность становится еще более насущной в связи с переходом к единой глобальной повестке дня в области развития и неустанными усилиями стран по сокращению своей зависимости от помощи.
In this context, better management of capital flows and macroeconomic regulations may be necessary and coherence between national development strategies and global decision-making is important. В связи с этим могут потребоваться более эффективное управление движением потоков капитала и внедрение макропруденциального регулирования, а также согласованность между национальными стратегиями в области развития и принятием решений на глобальном уровне.